1586 találat

187812-00_VMO_ECdriveT2_HU.pdf
Szerelési útmutató

187812-00_VMO_ECdriveT2_HU.pdf

ECdrive T2 ECdrive T2-FR 187812-00 HU VP előszerelési utasítás  ECdrive T2 Tartalomjegyzék … 1 Bevezetés … Szimbólumok és jelölések … Revízió és érvényesség … Termékszavatosság … Kapcsolódó dokumentumok … 2 Alapvető biztonsági utasítások … Rendeltetésszerű használat … Biztonsági utasítások … Biztonságtudatos munkavégzés … Környezettudatos munkavégzés … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások … Képesítés … 3 Erről a dokumentumról … 4 Áttekintés … Rajzok … Szerszámok és segédeszközök … Nyomatékok … Komponensek és részegységek … Az ECdrive T2 VP készlet darabjegyzéke … 5 Előszerelés … … .1 … .2 … .1 … .2 A futósín és a burkolat méretre vágása … A futósín előkészítése … Az ütköző felszerelése … A bal oldali modultartó felszerelése … 10 A jobb oldali modultartó felszerelése … 11 A kábel bekötése a jobb oldali modultartón … 12 Az érintkező bekötése a fogasszíj-reteszelésbe (opció) … 12 A reteszelés bekötése … 13 Az oldallemezek felszerelése … 13 Az előszerelt bal és jobb oldali modultartók előzetes pozicionálása … 13 A fogasszíj felszerelése … 14 A fogasszíj megfeszítése … 14 A bal és jobb oldali modultartó elektromos bekötése … 15 A fedél megmunkálása … 16 A fogasszíj-reteszelés (opció) fedelének megmunkálása … 16 A szervizcsatlakozó burkolatának megmunkálása … 16 … A szerelés előkészítése … 17 … A beakasztóelem beszerelése a burkolatba … 17 A burkolatföldelés felszerelése … 17 … Működési teszt … 18 ECdrive T2 Bevezetés … Bevezetés … Szimbólumok és jelölések Figyelmeztetések Ebben az útmutatóban figyelmeztetéseket alkalmazunk, melyek anyagi károkra és személyi sérülésekre figyelmeztetnek. XX Mindig olvassa el és tartsa be ezeket a figyelmeztetéseket. XX Kövessen minden olyan intézkedést, melyet figyelmeztető szimbólum és figyelmeztető szó jelöl. Figyelmeztető Figyelmeztető Jelentés szimbólum szó Személyek veszélyeztetése. FIGYELMEZFigyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet. TETÉS További szimbólumok és jelölések A helyes kezelés elmagyarázása érdekében a fontos információkat és a műszaki tudnivalókat kiemeltük. Szimbólum Jelentés Jelentése „Fontos tudnivaló”. Információk az anyagi károk elkerüléséhez, valamint a munkafolyamatok megértéséhez vagy optimalizálásához. Jelentése „Kiegészítő információ” XX … Műveletet jelölő szimbólum: itt valamilyen műveletet kell végeznie. XX Több műveleti lépés esetén tartsa be a sorrendet. Revízió és érvényesség 00 verzió: ez az útmutató az ECdrive T2 és az ECdrive T2-FR típusú ajtómozgatók 2019-től gyártott változatára érvényes. … Termékszavatosság A gyártó saját termékeire vállalt, a termékszavatossági törvényben előírt szavatossága szerint figyelembe kell venni a jelen kiadványban szereplő információkat (termékinformációk és rendeltetésszerű használat, téves használat, a termék teljesítménye, a termék karbantartása, tájékoztatási és utasítási kötelezettségek). A fentiek figyelmen kívül hagyása mentesíti a gyártót a szavatossági kötelezettsége alól. … Kapcsolódó dokumentumok Fajta Kapcsolási rajz Felhasználói kézikönyv Hibák és intézkedések Kábelezési terv Biztonsági elemzés Szerelési útmutató Szerelési útmutató Szerelési útmutató Név DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-2M DCU1 DCU1-2M Egyszárnyú Kétszárnyú ECdrive T2 ECdrive T2 tartó és oldalelem Szárny és oldalelem profilrendszerek A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … Alapvető biztonsági utasítások … Alapvető biztonsági utasítások XX … ECdrive T2 Vegye figyelembe az ECdrive T2 szerelési útmutatójának alapvető biztonsági utasításait. Rendeltetésszerű használat A tolóajtórendszer az épületek átjáróiban elhelyezett tolóajtók automatikus nyitására és csukására szolgál. A tolóajtórendszert csak függőleges beépítési helyzetben, száraz helyiségekben, a megengedett alkalmazási tartományon (lásd a szerelési és szervizútmutatót) belül szabad használni. A tolóajtórendszer épületen belüli személyforgalomra készült. A tolóajtórendszer nem alkalmas az alábbi felhasználásra: àà ipari célú alkalmazás àà nem személyforgalmat bonyolító területeken (pl. garázskapuként) történő alkalmazás àà mozgó tárgyakon, pl. hajókon történő alkalmazás A tolóajtórendszer használata kizárólag az alábbi módon engedélyezett: àà a GEZE által tervezett üzemmódokban àà a GEZE által engedélyezett / jóváhagyott komponensekkel àà a GEZE által szállított szoftverrel àà a GEZE által dokumentált beépítési változatokban / szerelési módokban àà az ellenőrzött / engedélyezett alkalmazási tartományon belül (klíma / hőmérséklet / védettség) Minden ettől eltérő felhasználás nem rendeltetésszerű használatnak minősül, ami a GEZE-vel szemben érvényesíthető mindenféle szavatossági és jótállási igény elvesztésével jár. … Biztonsági utasítások àà Az ajtórendszer biztonságtechnikai rendszereit és működését befolyásoló beavatkozásokat és változtatásokat kizárólag a GEZE végezheti el. àà A kifogástalan és biztonságos működés előfeltétele a szakszerű szállítás, a szakszerű telepítés és szerelés, a szakképzett személyzet által végzett kezelés és a helyes karbantartás. àà Be kell tartani a vonatkozó baleset-megelőzési előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai és munkaegészségügyi szabályokat. àà Kizárólag a GEZE által jóváhagyott, eredeti tartozékok és pótalkatrészek szavatolják az ajtórendszer kifogástalan működését. àà Az előírt szerelési, karbantartási és javítási munkákat a GEZE által felhatalmazott szakembernek kell elvégeznie. àà A biztonságtechnikai vizsgálatokhoz figyelembe kell venni az adott országban hatályban lévő törvényeket és előírásokat. àà A berendezésen végzett önhatalmú módosítások kizárják a GEZE felelősségét az ebből eredő károkért, ezenkívül a menekülő- és mentési útvonalakon történő használatra vonatkozó engedély is érvényét veszíti. àà Más gyártmányú készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. àà A javítási és karbantartási munkákhoz is csak eredeti GEZE alkatrészeket szabad használni. àà A hálózati feszültségre történő csatlakoztatást villamossági szakembernek kell elvégeznie. A hálózati bekötést és a védővezeték ellenőrzését a VDE 0100 610. részének megfelelően végezze el. àà Hálózati oldali leválasztó berendezésként az ügyfél által biztosítandó, 10 A-es biztosítóautomatát kell használni. àà A kijelzős programkapcsolót óvni kell, hogy illetéktelenek ne férjenek hozzá. àà A gépekre vonatkozó 2006/42/EK irányelv szerint az ajtómozgató üzembe helyezése előtt veszélyelemzést kell készíteni, és az ajtómozgatót a CE-jelölésekről szóló 93/68/EGK irányelvnek megfelelően kell jelölni. àà Vegye figyelembe az irányelvek, szabványok és az adott országban érvényes előírások legújabb változatát, különösen: àà DIN 18650: 2010-06 „Zárak és épületvasalatok – automata ajtórendszerek” àà VDE 0100, 610: 2004-04. rész „Max. 1000 V névleges feszültségű erősáramú berendezések létesítése” àà DIN EN 16005: 2013-01 „Motorosan mozgatott ajtók – Használati biztonság – Követelmények és vizsgálati eljárások” àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 1. rész: Általános követelmények (IEC 60335-1: 2010, módosított); német szövegezés EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 2-103. rész: Kapuk, ajtók és ablakok hajtásainak egyedi előírásai (IEC 60335-2-103: 2006, módosított + A1: 2010, módosított); német szövegezés EN 60335-2-103: 2015 A terméket úgy kell beépíteni, hogy a termékhez nehézség nélkül, viszonylag kis ráfordítással hozzá lehessen férni egy esetleges javítás és/vagy karbantartás során, és az esetleges kiszerelési költségek ne legyenek aránytalanul magasak a termék értékéhez képest. … ECdrive T2 … Biztonságtudatos munkavégzés àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Alapvető biztonsági utasítások Biztosítsa a munkahelyet az illetéktelenek általi belépéssel szemben. Csak a kábelezési terven megadott kábeleket használja. Az árnyékolásokat a kapcsolási rajz szerint helyezze fel. A hajtáson belüli, lógó kábeleket rögzítse kábelkötegelővel. Az elektromos rendszeren történő munkavégzés előtt: àà Válassza le az ajtómozgatót a 230 V-os hálózatról, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. Ellenőrizze a feszültségmentes állapotot. àà Válassza le a vezérlést a 24 V-os akkumulátorról. Szünetmentes áramellátás (UPS) használata esetén a berendezés a hálózati oldali feszültségmentesítés esetén is feszültség alatt áll. A sodrott huzalokhoz mindig szigetelt érvéghüvelyeket használjon. Gondoskodjon a kellő megvilágításról. Az ajtómozgató felnyitása esetén sérülésveszély áll fenn. A forgó alkatrészek behúzhatják a hajat, a ruhadarabokat, a kábeleket stb.! Sérülésveszély a nem biztosított becsípődési, ütési, nyírási és behúzási helyeken! Sérülésveszély az ajtómozgató és az ajtószárny éles peremei miatt! Sérülésveszély a szerelés közben szabadon mozgó alkatrészek miatt! Környezettudatos munkavégzés àà Az ajtómozgató ártalmatlanításakor a különböző anyagokat el kell különíteni, és gondoskodni kell az újrahasznosításukról. àà Az elemeket és az akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékok közé. àà Az ajtómozgató és az elemek/akkumulátorok ártalmatlanításakor tartsa be a törvényi rendelkezéseket. … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások Ne dobja le és ne ejtse le. Kerülje az erős ütéseket. àà A –30 °C alatti és +60 °C feletti tárolási hőmérséklet a készülék károsodását okozhatja. àà Óvja a nedvességtől. àà A tárolásra bármilyen száraz, jól szellőző, zárt, időjárástól és UV-sugárzástól védett helyiség alkalmas. XX XX … Képesítés A GEZE tolóajtó mozgató szerelését csak a GEZE által felhatalmazott szakember végezheti. … Erről a dokumentumról … ECdrive T2 Erről a dokumentumról Ez az útmutató a VP készlet részét képező ECdrive T2 / ECdrive T2-FR automatikus tolóajtó mozgató előszerelését, valamint a mozgószárny és az oldalelemek különböző profilrendszerekkel történő szerelését ismerteti. … Áttekintés … Rajzok Rajzszám 70518-0-001 70518-2-0200 70518-2-0205 70518-2-0203 70518-2-0253 70518-1-0105 70518-1-0106 70518-1-0107 70518-1-0108 70518-1-0110 70518-1-0111 70518-1-0112 70518-1-0113 70518-1-0114 70518-1-0115 Fajta Ajtómozgató rajza Megmunkálási rajz Megmunkálási rajz Megmunkálási rajz Megmunkálási rajz Megmunkálási rajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Részegységrajz Név ECdrive T2, ajtómozgatók Futósín Függönyfal futósín 100×132 mm-es burkolat 100×100 mm-es burkolat Bal oldali modultartó, kétszárnyú Bal oldali modultartó, kétszárnyú, reteszeléssel Bal oldali modultartó, egyszárnyú, reteszelés nélkül Bal oldali modultartó, egyszárnyú, jobbra záródó, reteszeléssel Jobb oldali modultartó Jobb oldali modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR modultartó Jobb oldali FR modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-DUO modultartó Jobb oldali FR-DUO modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-LL modultartó Jobb oldali FR-LL modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-RWS modultartó Jobb oldali FR-RWS modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel 70518-1-0116 70518-1-0117 Részegységrajz Részegységrajz 70518-1-0118 70518-1-0119 Részegységrajz Részegységrajz 70518-2-0203 70518-2-0253 Megmunkálási rajz Megmunkálási rajz 100×132 mm-es burkolat megmunkálása fogasszíj-reteszeléshez 100×100 mm-es burkolat megmunkálása fogasszíj-reteszeléshez 70518-9-0964 Bekötési vázlat Szervizterminál A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … ECdrive T2 … Áttekintés Szerszámok és segédeszközök Szerszám Méret Mérőszalag Jelölőfilc Nyomatékkulcs Imbuszkulcs … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Villáskulcs … mm, 10 mm, 13 mm Csavarhúzókészlet … mm-ig; PH2 és PH2 kereszthornyos Torx-kulcs T × 20; a bitbetét hossza legalább 110 mm Oldalvágó csípőfogó Krimpelőfogó elektromos kábelekhez Csupaszoló fogó Multiméter DCU1 kijelzős programkapcsoló (anyagsz. 103940) Kulcsos kapcsoló (csak ECdrive T2-FR esetén) (anyagsz. 074437) … Csillagkulcs … mm, 10 mm Sasszeg kiütő … mm Nyomatékok A nyomatékokat az adott szerelési lépéseknél adjuk meg. … Áttekintés … ECdrive T2 Komponensek és részegységek Az itt látható ábrák egy standard ajtómozgató kétszárnyú, valamint egyszárnyú kivitelű felszereltségét ábrázolják. Felszereltségtől vagy az ajtómozgató kivitelétől függően a részegységek felépítése ettől eltérő is lehet. Az egyes komponensek elhelyezkedésével kapcsolatos pontos adatok az ajtómozgató rajzán (70518-0-001) találhatók. Kétszárnyú Egyszárnyú, balra záródó Egyszárnyú, jobbra záródó … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 … Oldallap Fedélföldelés Transzformátor Terelőgörgő Burkolat Kábeltartó Vezérlés DCU kábeltartó Akkumulátor Fogasszíj Hajtómotor 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Fedélrögzítés Ütköző Jobb oldali modultartó Görgőskocsik Futósín Szíjzár Rövid menesztő Hosszú menesztő Bal oldali modultartó Transzformátorkábel Transzformátor földelése Az ECdrive T2 VP készlet darabjegyzéke àà àà àà àà àà àà àà àà àà … DCU vezérlés Hajtóműves motor Görgőskocsik Transzformátor Akkumulátor Terelőgörgő Kábeltartó DCU kábeltartó Fedélföldelés àà àà àà àà àà àà àà Fedélrögzítés Ütköző Rövid menesztő Hosszú menesztő Transzformátorkábel Különböző matricák átlátszó fóliából Tartozékok az ajtómozgató komponensek rögzítéséhez àà Tartozékok kábelrögzítéshez àà Tartozékok modultartóhoz àà àà àà àà àà àà Szerelési útmutató Felhasználói kézikönyv Kapcsolási rajz Vizsgálati napló Biztonsági elemzés EK beépítési/megfelelőségi nyilatkozat ECdrive T2 Előszerelés … Előszerelés … A futósín és a burkolat méretre vágása àà Futósín: 16. tétel az alkatrészlistában, … . fejezet àà Burkolat: 5. tétel az alkatrészlistában, … . fejezet XX XX XX … Ellenőrizze a profilokat, nincs-e rajtuk sérülés. Vágja a futósínt és a burkolatot kívánt méretre (lásd a megmunkálási rajzokat, … . fejezet). Megmunkálás után tisztítsa meg a futósínt és a burkolatot. A futósín előkészítése XX XX … Jelölje be a bal oldali ütköző (2) pozícióját (UPL) és a jobb oldali ütköző (4) pozícióját (UPR) az ajtómozgató rajza alapján. Jelölje be a bal oldali modultartó (1) pozícióját (Ux) és a jobb oldali modultartó (3) pozícióját (Uy) az ajtómozgató rajza (70518-0-001) alapján. Az ütköző felszerelése Ütköző: 13. tétel az alkatrészlistában, … . fejezet XX XX XX Helyezze fel a bal és a jobb oldali ütközőt (1) a futósínre. Csavarjon be egy-egy M6×6 menetes csapot (2) annyira, hogy hozzáérjen a futósínhez. Húzza meg a menetes csapot 10 Nm nyomatékkal. … Előszerelés … ECdrive T2 A bal oldali modultartó felszerelése XX Szerelje fel a bal oldali modultartót a rajz szerint. Rajzszám 70518-1-0105 70518-1-0106 70518-1-0107 70518-1-0108 Név Bal oldali modultartó, kétszárnyú Bal oldali modultartó, kétszárnyú, reteszeléssel Bal oldali modultartó, egyszárnyú, reteszelés nélkül, balra és jobbra záródó Bal oldali modultartó, egyszárnyú, jobbra záródó, reteszeléssel (balra záródó esetén a reteszelés a jobb oldali modultartón van) Bal oldali modultartó reteszeléssel (70518-1-0106) Az itt ábrázolt modultartó csupán példa. Az Ön által használt modultartó beépítési méretei az alkatrészrajzon találhatók (lásd fent). XX XX 10 Tolja be a horonycsapokat a modultartóba. Szerelje fel a komponenseket az arra szolgáló csavarokkal a rajz szerint. àà Meghúzási nyomaték a komponensek esetében: 10 Nm àà Meghúzási nyomaték a hajtómotor esetében: 15 Nm ECdrive T2 … Előszerelés A jobb oldali modultartó felszerelése XX Szerelje fel a jobb oldali modultartót a rajz szerint. Rajzszám 70518-1-0110 70518-1-0111 70518-1-0112 70518-1-0113 70518-1-0114 70518-1-0115 70518-1-0116 70518-1-0117 70518-1-0118 70518-1-0119 Név Jobb oldali modultartó Jobb oldali modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR modultartó Jobb oldali FR modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-DUO modultartó Jobb oldali FR-DUO modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-LL modultartó Jobb oldali FR-LL modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali FR-RWS modultartó Jobb oldali FR-RWS modultartó, csak egyszárnyú, balra záródó, reteszeléssel Jobb oldali modultartó, kétszárnyú (70518-1-0110) Az itt ábrázolt modultartó csupán példa. Az Ön által használt modultartó beépítési méretei az alkatrészrajzon találhatók (lásd fent). XX XX Tolja be a horonycsapokat a modultartóba. Szerelje fel a komponenseket az arra szolgáló csavarokkal a rajz szerint. àà Meghúzási nyomaték a komponensek esetében: 10 Nm 11 Előszerelés … ECdrive T2 A kábel bekötése a jobb oldali modultartón ECdrive T2 ECdrive T2-FR ECdrive T2 XX Vezesse el a forgó jeladó kábelét (1) és a motor csatlakozókábelét (2) a vezérléshez. XX Csatlakoztassa a csatlakozódugókat a vezérléshez. ECdrive T2-FR XX Vezesse el a forgó jeladó kábelét (1), a motor csatlakozókábelét (2) és a második motor csatlakozókábelét (3) a vezérléshez. XX Csatlakoztassa a csatlakozódugókat a vezérléshez. … Az érintkező bekötése a fogasszíj-reteszelésbe (opció) XX A szürke reteszelőcsapot (1) csak a burkolat felhelyezése után csavarja be. XX Távolítsa el a reteszelés visszajelző kapcsolójának (4) M2,3 x 10 méretű csavarjait. Helyezze fel a riasztóérintkező kapcsolót (3) a visszajelző kapcsolóra (4). Rögzítse mindkét kapcsolót a reteszeléshez M2,3 x 18 méretű csavarokkal (2). Kösse be a kábelt. Rövidítse le a riasztóérintkező kapcsoló kapcsolónyelvét. XX XX XX XX 12 ECdrive T2 … Előszerelés A reteszelés bekötése XX XX Vezesse el a fogasszíj-reteszelés (opció) (2) kábelét (1), szükség esetén vágja méretre, csupaszítsa le, és helyezzen fel szigetelt érvéghüvelyeket. Kösse be a reteszelést a kapcsolási rajz szerint. … Az oldallemezek felszerelése XX XX Csavarozza be a burkolatrögzítő lemezt (3) a bal és jobb oldali oldallemezbe (2) (nyomaték: max 1,5 Nm). Csavarozza fel az oldallemezeket (2) a futósínre (1) (nyomaték: … Nm). … Az előszerelt bal és jobb oldali modultartók előzetes pozicionálása XX Rögzítse a bal (2) és a jobb (3) oldali előszerelt modultartót egy-egy csavarral a futósínen (1). Javaslat: XX Jelölje be a bal (2) és a jobb (3) oldali előszerelt modultartó pozícióját a futósínen (1). XX XX Töltse ki a típustáblát: àà Írja rá a gyártás dátumát àà Egészítse ki az 5. és 7. kategória számjegyét Szerelje fel a típustáblát, lásd az ajtómozgató rajzát: 13 Előszerelés … ECdrive T2 A fogasszíj felszerelése XX XX Fűzze be a fogasszíjat a motorgörgőbe és a terelőgörgőbe, szükség esetén vágja méretre. Helyezze a fogasszíj végeket (1) a fogasszíj zárba (2) (oldalanként … fog). … 1 … XX XX Rögzítse a fogasszíj zárat (2) csavarokkal (4) a rövid menesztőhöz (3). Még ne húzza meg teljesen a csavarokat. … .1 A fogasszíj megfeszítése XX A fogasszíjat 300 N ±35 N erővel kell előfeszíteni (lásd az ajtómozgató rajzát). XX Lazítsa ki a … csavart (2). Kézzel tolja jobbra a motort (3). Nyissa ki a csavart (1) és tolja el a horonycsapot annyira, hogy a horonycsap és a motor közé beférjen egy csavarhúzó. Húzza meg a csavart (1) (nyomaték: 10 Nm). Tolja be a résbe a csavarhúzót, és emelgesse, amíg a fogasszíj meg nem feszül. Húzza meg a … csavart (2) (meghúzási nyomaték: 15 Nm). XX XX XX XX XX 14 … 2 … ECdrive T2 Előszerelés … .2 A bal és jobb oldali modultartó elektromos bekötése XX Ügyeljen arra, hogy a kábel úgy legyen elvezetve és rögzítve, hogy a burkolat feltolásakor ne szoruljon be, és ne érjen hozzá a mozgó komponensekhez. XX Vágja méretre a kábelt a transzformátortól (1) a vezérlésig. A kábel (1) egyik oldalára helyezzen fel érvéghüvelyeket. Csatlakoztassa a transzformátor kábelét (1) a vezérléshez. Rögzítse a kábeltartót (2) a futósínen. Rögzítse a DCU kábeltartót (3) a vezérlésen. Vezesse el a kábelt (1) a transzformátortól a vezérléshez a kábeltartón keresztül. XX XX XX XX XX … XX Kösse be a transzformátor háromeres kábelét (5) a transzformátor sorkapcsába (4). … 5 15 Előszerelés ECdrive T2 … A fedél megmunkálása … .1 A fogasszíj-reteszelés (opció) fedelének megmunkálása A fogasszíj-reteszelés el van látva egy forgócsappal, amellyel a fogasszíj manuálisan kioldható, ill. reteszelhető. E forgócsap számára egy furatot kell készíteni a burkolaton az alábbi rajz alapján. A furat pozícióját a helyszínen kell ellenőrizni. Az ajtómozgató komponenseinek elhelyezésétől függően itt kis mértékű eltérések lehetnek. Ezért a GEZE azt javasolja, hogy csak a helyszínen végezzék el a fúrást, ha már ismert a reteszelés pontos pozíciója. A C méretre vonatkozó értékek a burkolat alkatrészrajzán (70518-2-0203) találhatók. XX XX Fúrja ki a Ø 20 mm furatot. Sorjátlanítsa a furatot. … .2 A szervizcsatlakozó burkolatának megmunkálása A szervizcsatlakozó (opcionális) gyors hozzáférést biztosít a DCU1x vezérléshez anélkül, hogy le kellene szerelni a burkolatot. Az ST220 szervizterminálhoz vagy a GEZEconnects Bluetooth-interfészéhez való szervizadapteren keresztül gyors csatlakozás lehetséges egy jack-csatlakozóval. A szervizcsatlakozó aljzatának burkolatra történő kivezetéséhez egy furatot kell készíteni a burkolaton az alábbi rajz alapján. Lásd még a szervizcsatlakozó útmutatóját is (70518-9-0964). 16 ECdrive T2 … A szerelés előkészítése A szerelés előkészítése A szerelés előkészítése az ajtómozgató egység későbbi szerelésre való előkészítését jelenti. A szerelés előkészítésének kivitelezéséhez az ajtómozgató mindenkori legfrissebb rajza az irányadó. Az összes alkatrészt az ajtómozgató rajzának megfelelően kell rögzíteni és felszerelni. … A beakasztóelem beszerelése a burkolatba XX Tolja be a burkolat beakasztóelemet (1) a burkolat (2) felső vagy alsó csavarcsatornájába. XX … Rögzítse a burkolat beakasztóelemet (1) … csavarral a burkolat szélénél (nyomaték: max 1,5 Nm). A burkolatföldelés felszerelése XX Üsse be a burkolatföldelés (3) tartócsapját a földelés felőli oldalon a felső csavarcsatornába, a burkolat szélétől kb. 30 mm-re. … 17 Működési teszt … ECdrive T2 Működési teszt FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély! XX Az elektromos berendezés (230 V/115 V) bekötését és leválasztását csak villamossági szakemberrel végeztesse. XX A hálózati bekötést és a védővezeték ellenőrzését a VDE 0100 610. részének megfelelően végezze el. XX 18 Végezze el a működési tesztet a „DCU1-NT/DCU1-2M-NT automatikus tolóajtók” című kapcsolási rajzon leírtak szerint. ECdrive T2  19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 1 MB
187872-00_VMO_GCprofileThermOberlicht_HU.pdf
Szerelési útmutató

187872-00_VMO_GCprofileThermOberlicht_HU.pdf

GCprofile Therm Felülvilágító profilrendszer 187872-00 HU Előszerelési és szerelési útmutató  GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Tartalomjegyzék … 1 Bevezetés … Szimbólumok és jelölések … Revízió és érvényesség … Termékszavatosság … Kapcsolódó dokumentumok … Rövidítések … 2 Alapvető biztonsági utasítások … Rendeltetésszerű használat … Biztonsági utasítások … Biztonságtudatos munkavégzés … Környezettudatos munkavégzés … Csatlakozás az épületszerkezethez … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások … Képesítés … 3 Erről a dokumentumról … … .1 … .2 Áttekintés … Osztott felülvilágító … Nem osztott felülvilágító … 4 Áttekintés … Rajzok … Szerszámok és segédeszközök … Nyomatékok … Fogyóanyagok … 5 Szállítási terjedelem és hiánytalanság … 6 Előszerelés a műhelyben … … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .8 … .9 … .10 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 A felülvilágító keretének szerelése … Előkészületek … Az egyenes összekötők felszerelése (csak osztott felülvilágító esetén) … A profil homlokoldalainak bekenése tömítőmasszával … 10 A sarokelem betolása … 11 A keretelemek összeillesztése … 12 A keret sarkainak beállítása és rögzítése … 13 A hasított csapok beütése … 13 A profilok összeragasztása … 14 Merevítő sarokelemek behelyezése … 15 A merevítő sarokelemek tömítése … 15 Az üvegezés előkészítése … 16 Az üveglécek méretre vágása … 16 Üveghidak behelyezése … 17 A külső üvegező profil behúzása … 18 Az üveglécek behelyezése … 19 Befejező munkálatok … 19 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer  … Helyszíni szerelés … 20 … .1 … .2 … Az üveglécek eltávolítása … 20 A tartó előkészítése … 20 A felülvilágító rögzítése … 20 A vízkivezető rések takarósapkáinak behelyezése … 21 Az üvegek behelyezése … 21 Befejező munkálatok … 21 Az üvegtáblák cseréje … 22 … Tisztítás … 22 … Szétszerelés … 22 … Bevezetés GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … Bevezetés … Szimbólumok és jelölések Figyelmeztetések Ebben az útmutatóban figyelmeztetéseket alkalmazunk, melyek anyagi károkra és személyi sérülésekre figyelmeztetnek. XX Mindig olvassa el és tartsa be ezeket a figyelmeztetéseket. XX Kövessen minden olyan intézkedést, melyet figyelmeztető szimbólum és figyelmeztető szó jelöl. Figyelmeztető Figyelmeztető Jelentés szimbólum szó Személyek veszélyeztetése. FIGYELMEZFigyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet. TETÉS VIGYÁZAT Személyek veszélyeztetése. Figyelmen kívül hagyása könnyű sérülésekhez vezethet. További szimbólumok és jelölések A helyes kezelés elmagyarázása érdekében a fontos információkat és a műszaki tudnivalókat kiemeltük. Szimbólum Jelentés Jelentése „Fontos tudnivaló”; Információk az anyagi károk elkerüléséhez, valamint a munkafolyamatok megértéséhez vagy optimalizálásához Jelentése „Kiegészítő információ” XX … Műveletet jelölő szimbólum: itt valamilyen műveletet kell végeznie. XX Több műveleti lépés esetén tartsa be a sorrendet. Revízió és érvényesség 00 verzió: ez az útmutató az ECdrive T2 és az ECdrive T2-FR típusú ajtómozgatóval felszerelt GCprofile Therm 2019-től gyártott változatára érvényes … Termékszavatosság A gyártó saját termékeire vállalt, a termékszavatossági törvényben előírt szavatossága szerint figyelembe kell venni a jelen kiadványban szereplő információkat (termékinformációk és rendeltetésszerű használat, téves használat, a termék teljesítménye, a termék karbantartása, tájékoztatási és utasítási kötelezettségek). A fentiek figyelmen kívül hagyása mentesíti a gyártót a szavatossági kötelezettsége alól. … Kapcsolódó dokumentumok Fajta Feldolgozási dokumentumok Gyártási dokumentumok Rendszeráttekintés Szerelési útmutató Szerelési útmutató Szerelési útmutató Név Profiláttekintés àà Megrendeléstől függő gyártási darabjegyzék àà Megmunkálási rajzok GCprofile Therm felülvilágító és tartozékok GCprofile szárny és oldalelem GCprofile Therm Tolóajtó rendszer A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … Rövidítések HSK Fő záróél NSK Másodlagos záróél OKFF Készpadló felső széle DH Átjárási magasság GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … Alapvető biztonsági utasítások … Rendeltetésszerű használat Alapvető biztonsági utasítások A tolóajtórendszer az épületek átjáróiban elhelyezett tolóajtók automatikus nyitására és csukására szolgál. A tolóajtórendszert csak függőleges beépítési helyzetben, száraz helyiségekben, a megengedett alkalmazási tartományon (lásd a szerelési és szervizútmutatót) belül szabad használni. A tolóajtórendszer épületen belüli személyforgalomra készült. A tolóajtórendszer nem alkalmas az alábbi felhasználásra: àà ipari célú alkalmazás àà nem személyforgalmat bonyolító területeken (pl. garázskapuként) történő alkalmazás àà mozgó tárgyakon, pl. hajókon történő alkalmazás A tolóajtórendszer használata kizárólag az alábbi módon engedélyezett: àà a GEZE által tervezett üzemmódokban àà a GEZE által engedélyezett / jóváhagyott komponensekkel àà a GEZE által szállított szoftverrel àà a GEZE által dokumentált beépítési változatokban / szerelési módokban àà az ellenőrzött / engedélyezett alkalmazási tartományon belül (klíma / hőmérséklet / védettség) Minden ettől eltérő felhasználás nem rendeltetésszerű használatnak minősül, ami a GEZE-vel szemben érvényesíthető mindenféle szavatossági és jótállási igény elvesztésével jár. … Biztonsági utasítások àà Az előírt szerelési, karbantartási és javítási munkákat a GEZE által felhatalmazott szakembernek kell elvégeznie. àà A biztonságtechnikai vizsgálatokhoz figyelembe kell venni az adott országban hatályban lévő törvényeket és előírásokat. àà A berendezésen végzett önhatalmú módosítások kizárják a GEZE felelősségét az ebből eredő károkért, ezen kívül a menekülő- és mentési útvonalakon történő használatra vonatkozó engedély is érvényét veszíti. àà Más gyártmányú készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. àà A javítási és karbantartási munkákhoz is csak eredeti GEZE alkatrészeket szabad használni. àà A gépekre vonatkozó 2006/42/EK irányelv szerint az ajtómozgató üzembe helyezése előtt veszélyelemzést kell készíteni, és az ajtómozgatót a CE-jelölésekről szóló 93/68/EGK irányelvnek megfelelően kell jelölni. àà Vegye figyelembe az irányelvek, szabványok és az adott országban érvényes előírások legújabb változatát, különösen: àà DIN 18650: 2010-06 „Zárak és épületvasalatok – automata ajtórendszerek” àà VDE 0100, 610: 2004-04. rész „Max. 1000 V névleges feszültségű erősáramú berendezések létesítése” àà DIN EN 16005: 2013-01 „Motorosan mozgatott ajtók – Használati biztonság – Követelmények és vizsgálati eljárások” àà DIN EN 60335-1: 2012-10 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 1. rész: Általános követelmények (IEC 60335-1: 2010, módosított); német szövegezés EN 60335-1: 2012 àà DIN EN 60335-2-103: 2016-05 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 2-103. rész: Kapuk, ajtók és ablakok hajtásainak egyedi előírásai (IEC 60335-2-103: 2006, módosított + A1: 2010, módosított); német szövegezés EN 60335-2-103: 2015 A terméket úgy kell beépíteni, hogy a termékhez nehézség nélkül, viszonylag kis ráfordítással hozzá lehessen férni egy esetleges javítás és/vagy karbantartás során, és az esetleges kiszerelési költségek ne legyenek aránytalanul magasak a termék értékéhez képest. … Biztonságtudatos munkavégzés àà Biztosítsa a munkahelyet az illetéktelenek általi belépéssel szemben. àà Vegye figyelembe a hosszú berendezésrészek elfordulási tartományát. àà A magas biztonsági kockázattal járó munkákat (pl. az ajtómozgató, a burkolatok vagy az ajtószárnyak szerelését) soha ne egyedül végezze el. àà Üveg ajtószárnyak esetén ragasszon fel biztonsági matricát. àà Sérülésveszély a nem biztosított becsípődési, ütési, nyírási és behúzási helyeken! àà Sérülésveszély üvegtörés miatt! àà Sérülésveszély az ajtómozgató belsejében lévő éles peremek miatt! àà Sérülésveszély a szerelés közben szabadon mozgó alkatrészek miatt! … Környezettudatos munkavégzés àà A profilrendszer ártalmatlanításakor a különböző anyagokat el kell különíteni és gondoskodni kell az újrahasznosításukról. … Alapvető biztonsági utasítások … GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Csatlakozás az épületszerkezethez Az épületszerkezethez való csatlakozást a RAL minőségbiztosítási egyesület „Ablakok és bejárati ajtók szerelésének tervezési irányelvei új építés és felújítás esetén” című dokumentum aktuális változatának megfelelően kell kivitelezni. … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások XX XX àà àà XX XX XX XX àà àà … Ne dobja le és ne ejtse le. Kerülje az erős ütéseket. A –30°C alatti és +60°C feletti tárolási hőmérséklet a készülék károsodását okozhatja. Óvja a nedvességtől. Üveg szállításakor használjon speciális üvegszállító berendezést (pl. A-állványt). Ha állványon történő szállításkor vagy tároláskor több réteg üveg kerül egymásra, akkor az üvegeket szét kell választani egymástól (pl. parafalemezzel, papírral, műanyagzsinórral). Az üveget csak sík, kellően teherbíró padlón, álló helyzetben tárolja. Ehhez használjon megfelelő anyagból készült alátétet (pl. faléceket). Szigetelőüveg esetén ügyelni kell arra, hogy az elem teljes vastagságában legalább … alátéten álljon. Ügyeljen arra, hogy tárolás és szállítás során a rögzítők ne sértsék meg az üveget, ill. szigetelőüveg esetén az összefogó keretet, és hogy teljes felületükön felfeküdjenek az üvegre. A tárolásra bármilyen száraz, jól szellőző, zárt, időjárástól és UV-sugárzástól védett helyiség alkalmas. Képesítés A GEZE tolóajtó mozgató előszerelését kizárólag olyan vállalkozás végezheti, amelyet egy független tanúsító intézet (TÜV) bővített gyártóüzemként tanúsított. … GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … Erről a dokumentumról … Áttekintés Erről a dokumentumról Ez az útmutató az automata tolóajtórendszer felülvilágító profilrendszerének szerelését ismerteti. Tartalmazza az osztott és nem osztott felülvilágító előszerelésének/szerelésének leírását. … .1 Osztott felülvilágító Elölnézet Oldalnézet Felülnézet … .2 Nem osztott felülvilágító Elölnézet Oldalnézet Felülnézet … Áttekintés GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … Áttekintés … Rajzok Rajzszám 70723-9-0985 Fajta Szerelési útmutató Név Felülvilágító, egyrészes 70723-9-0986 Szerelési útmutató Felülvilágító, kétrészes 70723-9-0987 Szerelési útmutató Felülvilágító, háromrészes A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … Szerszámok és segédeszközök Szerszám Méret/darabszám/használat Kés Csavarszorítók és lapok a profilok illesztési peremeinek síkra hozásához Munkaállványok darabszámuk a szerelendő felülvilágítótól függ A-állványok Szorítóheveder Vákuumos szívóemelő Vízmérték/függőón/keresztvonalas lézer Mérőszalag … m vagy 10 m 90°-os lakatosderékszög a sarokelem ellenőrzéséhez Imbuszkulcs … mm; az egyenes összekötő szereléséhez Torx csavarhúzó Oldalvágó csípőfogó Beütőtüske sarok és egyenes összekötőkhöz (any. sz. 181186) Kézi kinyomópisztoly tömítőmasszához Festőhenger B100-150; a tömítőmassza egyszerű felhordásához Gumi-/műanyagkalapács Pneumatikus DUO kinyomópisztoly a ragasztó feldolgozásához Grafitceruza Tömítésvágó olló HUECK azon. sz. 909913 Tömítésvágó olló gérvágáshoz ütközőhasábbal HUECK azon. sz. 921123 Segédszerszám 70723-2-0336 szükség esetén az üvegosztók beállításához Vákuumos szívóemelő … Nyomatékok A nyomatékokat az adott szerelési lépéseknél adjuk meg. … Fogyóanyagok Fogyóanyag Használat/fajta/anyagszám Szürke tömítőmassza tömítéshez (anyagsz. 167318) Speciális tisztító HUECK azon. sz. 912750; a tömítőmassza és a ragasztó maradványainak eltávolításához EPDM ragasztó az üvegező tömítések illesztéseinek tömítéséhez (anyagsz. 180280) Kétkomponensű ragasztó DUO flakonban any. sz. 167315; felülvilágító sarokösszekötőhöz Statikus keverő Üvegező hasábok … GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … Szállítási terjedelem és hiánytalanság Szállítási terjedelem és hiánytalanság XX Nyisson ki minden csomagolási egységet, és ellenőrizze a csomagok hiánytalanságát a szállítólevél alapján. … Előszerelés a műhelyben … A felülvilágító keretének szerelése Ne tegyen semmiféle jelölést – pl. grafitceruzával – a profilok látszó felületén. Ezeket a jelöléseket csak nagyon nehezen lehet eltávolítani az eloxált felületekről. A következő fejezet a nagy nyílásszélességek áthidalására szolgáló, üvegosztós felülvilágító keret (osztott felülvilágító) szerelését ismerteti. Az üvegosztó nélküli felülvilágító keret szerelése értelemszerűen azonos módon történik. … .1 Előkészületek XX XX XX XX … .2 Helyezze a felülvilágító keretprofilokat munkaállványokra vagy szerelőasztalra. Ellenőrizze vízmértékkel, hogy a felülvilágító keretprofilok vízszintesen fekszenek-e. Szükség esetén állítsa be a munkaállványokat. Lyukassza ki vagy marja ki a vízkivezető lyukakat (lásd a megmunkálási rajzot). Az egyenes összekötők felszerelése (csak osztott felülvilágító esetén) XX XX Jelölje meg az egyenes összekötők (1) helyét a keretprofilokon (2) fent és lent. Tolja be az egyenes összekötőket (1) fent és lent a keretprofilokba (2). àà Ügyeljen az egyenes összekötők (1) helyzetére. Az egyenes, recés oldalaknak (3) befelé kell nézniük. àà Az egyenes összekötő csavarozásához ne használjon gömbfejes imbuszkulcsot. XX XX XX Szükség esetén segédszerkezettel (4) (opcionális) állítsa be az egyenes összekötőt. Úgy csavarozza fel az egyenes összekötőt, hogy a csavar áttörje az aluprofilt. Csavarozza fel az egyenes összekötőt (1). … Előszerelés a műhelyben XX GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Helyezze be a tömítőpárnát (5). … .3 A profil homlokoldalainak bekenése tömítőmasszával àà A speciális tisztító és a tömítőmassza használatakor vegye figyelembe a gyártó veszélyekre vonatkozó utasításait. àà Vegye figyelembe a lejárati dátumot és a feldolgozási hőmérsékletet. àà A tömítőmassza használatakor viseljen védőkesztyűt. XX XX Tisztítsa meg a profil homlokoldalait (1) speciális tisztítóval. Festőhengerrel vagy kinyomópisztollyal vigyen fel tömítőmasszát a profil homlokoldalaira (1). Osztott felülvilágító esetén: XX Tisztítsa meg a profilbordák homlokoldalait (1) speciális tisztítóval. XX Festőhengerrel vagy kinyomópisztollyal vigyen fel tömítőmasszát a profilbordák homlokoldalaira (1). 10 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .4 Előszerelés a műhelyben A sarokelem betolása XX Tolja be ütközésig a sarokelemet (1) mindkét oldalon a függőleges/rövid keretprofilokba. àà A sarokelemekben kialakított hornyoknak a profil külső oldala felé kell nézniük (lásd a nyilat). 11 Előszerelés a műhelyben … .5 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer A keretelemek összeillesztése Osztott felülvilágító XX XX Helyezze be a profilbordákat (2) a hosszú keretelembe (1) (A). Helyezze rá a második hosszú keretelemet (3) a profilbordákra (2) (B). XX 12 Tolja rá a rövid keretelemeket (4) az (1) és (3) hosszú keretelemekre (C). GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .6 A keret sarkainak beállítása és rögzítése XX XX XX XX … .7 Előszerelés a műhelyben Tisztítsa meg nagyjából a profilillesztéseket speciális tisztítóval. Állítsa be a sarkokat derékszög segítségével. Rögzítse a keret sarkait a pontos helyzetben egykezes szorítókkal. Ügyeljen arra, hogy az illesztések egy síkban legyenek. Ha vannak, az üvegosztó profilok illesztéseit ugyancsak egykezes szorító segítségével állítsa be. A hasított csapok beütése A hasított csapok beütésekor vegye figyelembe a következőket: àà A hasított csap lapos oldala (1) kifelé néz. àà A vízszintes hosszú profilokon a belső lyukakat (2) válassza. àà Az üvegosztókon: àà illesztésenként … hasított csap àà belső lyukak (3) használata àà Az egy kamrasíkhoz tartozó hasított csapokat közvetlenül egymás után üsse be (sorrend: A-B és C-D). 13 Előszerelés a műhelyben XX GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer A hasított csapokat (2) kalapács és beütőtüske (1) használatával úgy kell beütni a profilokba, hogy azok síkba kerüljenek. XX XX … .8 Ellenőrizze a profilillesztések beállítását. Végezetül alaposan tisztítsa meg a profilillesztéseket speciális tisztítóval. A profilok összeragasztása A ragasztás a keret sarkainál … ponton, az üvegosztóknál pedig illesztésenként … ponton (azaz üvegosztónként … ponton) történik. XX XX XX Ragassza össze a profilokat a pneumatikus DUO flakonban lévő kétkomponensű ragasztóval. Nyomjon ragasztót minden ragasztási lyukba, amíg az túl nem folyik, ill. ki nem lép a hasított csap mellett. Tisztítsa meg a profilokat a ragasztási pontokon (lásd a nyilat) speciális tisztítóval. XX Kb. 15 perccel a ragasztó bejuttatása után már ne mozdítsa meg a felülvilágító keretet. Folyamattól függő kötési idő: … óra 14 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .9 Előszerelés a műhelyben Merevítő sarokelemek behelyezése XX Pattintsa be a merevítő sarokelemet (1) a felülvilágító mind a négy sarkába. Osztott felülvilágító esetén XX A merevítő sarokelemek (1) mellett az üvegosztó profiloknál (2) pattintson be T merevítőket (3) az üvegosztó profilokkal párhuzamosan azok jobb és bal oldalán. … .10 A merevítő sarokelemek tömítése XX XX XX Minden merevítő sarokelemet, T merevítőt és keretsarkot tömítsen ki belülről tömítőmasszával. A tömítőmasszát a merevítő sarokelemek és a keretsarkok meglévő lyukaiba nyomja. A profilokra és a merevítő sarokelemekre került tömítőmasszát szükség esetén speciális tisztítóval távolítsa el. 15 Előszerelés a műhelyben … Az üvegezés előkészítése … .1 Az üveglécek méretre vágása XX XX GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Lakkozott és porszórt felületű felülvilágítóhoz a 167257 azonosítószámú üveglécet használja. Eloxált felületű felülvilágítóhoz a 167258 azonosítószámú üveglécet használja. 167257 azonosítószámú üvegléc 167258 azonosítószámú üvegléc XX XX XX XX 16 A függőleges üveglécek (1) hosszának meghatározása: àà Keretprofil és keretprofil (3) közötti belső méret (2) – … × az üvegléc látszó profiljának szélessége – hézag = belső méret (3) – … × 22 mm = a függőleges üveglécek hossza Mérje ki a vízszintes üveglécek (4) hosszát. Vágja méretre az üvegléceket. Tegye félre a végső összeszereléshez. GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .2 Előszerelés a műhelyben Üveghidak behelyezése … 2 … 4 Vízkivezető rés Üveghidak Alsó keretprofil Felső keretprofil Pattintsa be az üveghidakat (2) a következő pontokon (lásd a nyilat) a felülvilágító rajza alapján: àà az alsó keretprofilba, àà a függőleges keretprofilokba, àà az üvegosztó profilok belső oldalára (szükség esetén). XX Az alsó keretprofil (3) a vízkivezető résekről (1) ismerhető fel. 17 Előszerelés a műhelyben … .3 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer A külső üvegező profil behúzása àà Osztott felülvilágító esetén kezdje az üvegosztók felső sarkainál. àà Osztatlan felülvilágító esetén tetszőleges saroknál kezdheti. XX Nyomja be a külső üvegező profilt (1) a keret belső oldalába, majd ragassza be. Ennek során a tömítést nem szabad húzással megfeszítve szerelni. XX XX XX A többi saroknál vágja be félig az üvegező profilt a tömítésvágó ollóval. Húzza be az üvegező profilt a sarokba. Kissé tömörítse össze a tömítést. Ne alkalmazzon húzást. A lezáró illesztés kialakítása XX XX XX XX 18 Vágja az üvegező profilt a megfelelő hosszúságra. Kenje be az illesztést EPDM ragasztóval. Húzza be az üvegező profilt, és illessze össze egymással a két véget. Szükség esetén törölje le a felesleges ragasztót. GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .4 Előszerelés a műhelyben Az üveglécek behelyezése àà Az üveglécek szerelésekor ügyeljen arra, hogy a profillécek felülete ne sérüljön meg. XX A belső üvegező profilgumit (benyomkodható tömítés) még nem kell felszerelni, csak odakészíteni. XX Pattintsa be az összes méretre vágott üveglécet (lásd a … .1 fejezetet) a következő sorrendben: àà a vízszintes üvegléceket (1) a felső és az alsó keretprofilba (A) àà a függőleges üvegléceket (2) (B) … .5 Befejező munkálatok XX XX Tisztítsa meg teljesen az összeszerelt keretet, szükség esetén fordítsa is meg. Ellenőrizze a szerelési munkákat: àà a felülvilágító szélességét és magasságát a gyártási megrendelő alapján àà a felülvilágító üvegosztóinak pozícióját a gyártási megrendelő alapján àà a derékszögűséget derékszöggel és sarokméret mérésével àà a profilillesztések résméreteit szemrevételezéssel àà az összes alkatrész szerelési útmutató és gyártási megrendelő/darabjegyzék szerinti helyes összeszerelését àà a keret elemeinek sértetlenségét àà a felületek sértetlenségét àà a keret tisztítását àà a csomag darabjegyzéke szerinti többi alkatrész meglétét 19 Helyszíni szerelés … Helyszíni szerelés … Az üveglécek eltávolítása XX … XX XX Pattintsa be a távtartókat (1) 500 mm-enként a tartó belső hornyába. Illessze be és helyezze be a tartó és a felülvilágító közötti belső tömítést (2) a távtartók közé. Helyezze be a tartó és a felülvilágító közötti külső tömítést (2) megszakítás nélkül. A felülvilágító rögzítése XX XX 20 Távolítsa el az üvegléceket a … .4 fejezetben leírtakhoz képest fordított sorrendben. A tartó előkészítése XX … GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer A fal, a mennyezet és a tartó felőli oldalon 400 mm-enként fúrja ki a felülvilágító keretének belső hornyát (1) az ablaképítő csavarok számára. Hajtsa be az ablaképítő csavarokat a profilon keresztül a falba, a mennyezetbe és a tartóba. GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer … .1 Helyszíni szerelés A vízkivezető rések takarósapkáinak behelyezése XX Pattintsa fel a vízkivezető rések takarósapkáit (1) a felülvilágító keretének alsó részére. … .2 Az üvegek behelyezése XX XX XX XX … Fűrészelje megfelelő méretre az üvegléceket (1). Helyezze be az üveget (3), majd ékelje ki. Helyezze be az üvegléceket (1). Vágja méretre a benyomkodható tömítéseket (2), majd helyezze be őket. Befejező munkálatok XX XX Az épületszerkezethez való csatlakozást a RAL minőségbiztosítási egyesület irányelvei (lásd még a … fejezetet) szerint végezze el. Tisztítsa meg a rendszert és az üvegfelületeket. 21 Tisztítás … GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Az üvegtáblák cseréje (lásd a képet a … .2 fejezetben) XX Távolítsa el a benyomkodható tömítéseket (2). XX Döntse meg az üvegléceket (1) az üveg (3) irányába, majd vegye ki őket. XX Biztosítsa az üvegtáblát kiesés ellen. XX Távolítsa el az üveget (3). XX Távolítsa el a hasábokat. XX Helyezze be az új üveget, és ékelje ki (lásd a … .2 fejezetet). XX Helyezze be az üvegléceket (1) és a benyomkodható tömítéseket (2). … Tisztítás Mit kell tisztítani Üvegfelületek Rozsdamentes felületek Lakkozott felületek Eloxált felületek Műanyag felületek EPDM tömítések … Hogyan kell tisztítani Mossa le hideg vízzel, majd törölje szárazra. Törölje le puha ruhával. Mossa le vízzel és szappannal. Törölje le nem lúgos kenőszappannal (pH-érték 5,5 – 7). Mossa le vízzel és kímélő mosogatószerrel. Mossa le vízzel és kímélő mosogatószerrel. Szétszerelés A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított sorrendben történik. 22 GCprofile Therm – felülvilágító profilrendszer Tisztítás 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 820 KB
ECdrive T2 profilrendszer előszerelési utasítás - ajtószárny és oldalelem
Szerelési útmutató

ECdrive T2 profilrendszer előszerelési utasítás - ajtószárny és oldalelem

GCprofile Profilrendszer Szárny és oldalelem 187892-01 HU Előszerelési útmutató  GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Tartalom … 1 Bevezetés … Szimbólumok és jelölések … Revízió és érvényesség … Termékszavatosság … Kapcsolódó dokumentumok … Rövidítések … 2 Alapvető biztonsági utasítások … Rendeltetésszerű használat … Biztonsági utasítások … Biztonságtudatos munkavégzés … Környezettudatos munka … Csatlakozás az épületszerkezethez … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások … Képesítés … 3 Előkészítés … Rajzok … Szerszámok és segédeszközök … Nyomatékok … Fogyóanyagok … Szállítási terjedelem és hiánytalanság … 4 GCprofile Therm előszerelése … A mozgó szárny szerelése … A kiváltóra szerelt oldalelem szerelése … 16 A tartóra szerelt oldalelem szerelése … 18 … Az ISO ajtóvasalat előszerelése … 22 … A mozgó szárny előszerelése … 22 Az oldalelem szerelése … 26 … Az ESG szorítóvasalat előszerelése … 29 … A mozgó szárny szerelése … 29 Az oldalelem szerelése … 34 … Befejező munkálatok … 36 … Tisztítás … 36 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … Bevezetés … Szimbólumok és jelölések Bevezetés Figyelmeztetések Ebben az útmutatóban figyelmeztetéseket alkalmazunk, melyek anyagi károkra és személyi sérülésekre figyelmeztetnek. XX Mindig olvassa el és tartsa be ezeket a figyelmeztetéseket! XX Kövessen minden olyan intézkedést, melyet figyelmeztető szimbólum és figyelmeztető szó jelöl! Figyelmeztető Figyelmeztető Jelentés szimbólum szó Személyek veszélyeztetése. FIGYELMEZNem betartása halálos kimenetelű vagy súlyos sérülést okozhat. TETÉS További szimbólumok és jelölések A helyes kezelés megértéséhez a fontos információkat és műszaki tudnivalókat külön kiemeljük. Szimbólum Jelentés Jelentése: „Fontos tudnivaló”. Információk az anyagi károk elkerüléséhez, valamint a munkafolyamatok megértéséhez vagy optimalizálásához. Jelentése: „Kiegészítő információ”. XX … Tevékenységre vonatkozó szimbólum: valamit még el kell végeznie. XX Több tevékenységi lépés esetén tartsa be a sorrendet. Revízió és érvényesség 01 verzió: érvényes GCprofile Therm-re, ISO ajtóvasalatra és ESG szorítóvasalatra az ECdrive T2 családhoz a 2021-es gyártási évtől. … Termékszavatosság A gyártó saját termékeire vállalt, a termékszavatossági törvényben előírt szavatossága szerint figyelembe kell venni a jelen kiadványban szereplő információkat (termékinformációk és rendeltetésszerű használat, téves használat, a termék teljesítménye, a termék karbantartása, tájékoztatási és utasítási kötelezettségek). A fentiek figyelmen kívül hagyása mentesíti a gyártót a szavatossági kötelezettsége alól. … Kapcsolódó dokumentumok Fajta Feldolgozási dokumentumok Megrendeléstől függő gyártási darabjegyzék Megmunkálási rajzok Szerelési útmutató Szerelési útmutató Szerelési útmutató Név Profiláttekintés Felülvilágító GCprofile Therm Tolóajtó rendszer A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … Rövidítések HSK Fő záróél NSK Mellékzáróél OKFF Készpadló felső széle DH Átjárási magasság … Alapvető biztonsági utasítások … Alapvető biztonsági utasítások … Rendeltetésszerű használat GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A GEZE GmbH a továbbiakban „GEZE”. A tolóajtórendszer az épületek átjáróiban elhelyezett tolóajtók automatikus nyitására és csukására szolgál. A tolóajtórendszert csak függőleges beépítési helyzetben, száraz helyiségekben, a megengedett alkalmazási tartományon (lásd a szerelési és szervizútmutatót) belül szabad használni. A tolóajtórendszer épületen belüli személyforgalomra készült. A tolóajtórendszer nem alkalmas az alábbi felhasználásra: àà ipari célú alkalmazás àà nem személyforgalmat bonyolító területeken (pl. garázskapuként) történő alkalmazás àà mozgó tárgyakon, pl. hajókon történő alkalmazás A tolóajtórendszer használata kizárólag az alábbi módon engedélyezett: àà a GEZE által tervezett üzemmódokban àà a GEZE által engedélyezett / jóváhagyott komponensekkel àà a GEZE által szállított szoftverrel àà a GEZE által dokumentált beépítési változatokban / szerelési módokban àà az ellenőrzött / engedélyezett alkalmazási tartományon belül (klíma / hőmérséklet / védettség) àà száraz helyiségekben Minden ettől eltérő felhasználás nem rendeltetésszerű használatnak minősül, ami a GEZE-vel szemben érvényesíthető mindenféle szavatossági és jótállási igény elvesztésével jár. … Biztonsági utasítások àà A tolóajtó rendszer biztonságtechnikai rendszereit és működését befolyásoló beavatkozásokat és változtatásokat kizárólag a GEZE végezheti el. àà A kifogástalan és biztonságos működés előfeltétele a szakszerű szállítás, a szakszerű telepítést és szerelés, a szakképzett személyzet által végzett kezelés és a helyes karbantartás. àà Be kell tartani a vonatkozó baleset-megelőzési előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai és munkaegészségügyi szabályokat. àà Kizárólag a GEZE által jóváhagyott, eredeti tartozékok és pótalkatrészek szavatolják a tolóajtó rendszer kifogástalan működését. àà Az előírt szerelési, karbantartási és javítási munkákat a GEZE által felhatalmazott szakembernek kell elvégeznie. àà A biztonságtechnikai ellenőrzésekhez az adott országra vonatkozó törvényeket és előírásokat be kell tartani. àà A berendezésen végzett önhatalmú módosítások kizárják a GEZE felelősségét az ebből eredő károkért, ezen kívül a menekülési és mentési útvonalakon történő használatra vonatkozó engedély is érvényét veszíti. àà Más gyártmányú készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. àà A javítási és karbantartási munkákhoz csak eredeti GEZE alkatrészeket szabad használni. àà A hálózati feszültségre való csatlakoztatást villanyszerelőnek kell végeznie. A hálózati bekötést és a védővezető ellenőrzését a VDE 0100 600. részének megfelelően kell elvégezni. àà Hálózati oldali leválasztó berendezésként az ügyfél által biztosítandó, 10 A-es biztosítóautomatát kell használni. àà A kijelzős programkapcsolót védje az illetéktelen hozzáféréstől. àà A gépekre vonatkozó 2006/42/EK irányelv szerint az ajtómozgató üzembe helyezése előtt veszélyelemzést kell készíteni, és az ajtómozgatót a CE-jelölésekről szóló 93/68/EGK irányelvnek megfelelően kell jelölni. àà Vegye figyelembe az irányelvek, szabványok és országspecifikus előírások legújabb változatát, különösen: àà DIN 18650: „Zárak és épületvasalatok – automata ajtórendszerek” àà VDE 0100, 600: „Kisfeszültségű rendszerek létesítése” àà EN 16005: „Motorosan mozgatott ajtók – Használati biztonság – Követelmények és vizsgálati eljárások” àà EN 60335-1: „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 1. rész: Általános követelmények” àà EN 60335-2-103: „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek: Kapuk, ajtók és ablakok hajtásainak követelményei” … GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Alapvető biztonsági utasítások A terméket úgy kell beépíteni, hogy a termékhez nehézség nélkül, viszonylag kis ráfordítással hozzá lehessen férni egy esetleges javítás és/vagy karbantartás során, és az esetleges kiszerelési költségek ne legyenek aránytalanul magasak a termék értékéhez képest. … Biztonságtudatos munkavégzés àà Biztosítsa a munkahelyet az illetéktelenek általi belépéssel szemben. àà Vegye figyelembe a hosszú berendezésrészek elfordulási tartományát. àà A magas biztonsági kockázattal járó munkákat (pl. az ajtómozgató, a burkolatok vagy az ajtószárnyak szerelését) soha ne egyedül végezze el. àà Üveg ajtószárnyak esetén ragasszon fel biztonsági matricát. àà Sérülésveszély a nem biztosított becsípődési, ütési, nyírási és behúzási helyeken! àà Sérülésveszély üvegtörés miatt! àà Sérülésveszély az ajtómozgató belsejében lévő éles peremek miatt! àà Sérülésveszély a szerelés közben szabadon mozgó alkatrészek miatt! … Környezettudatos munka àà A profilrendszer ártalmatlanításakor a különböző anyagokat el kell különíteni és gondoskodni kell az újra hasznosításukról. … Csatlakozás az épületszerkezethez Az épületszerkezethez való csatlakozást az „Ablakok és bejárati ajtók szerelésének tervezési irányelvei új építés és felújítás esetén” című dokumentum aktuális változatának megfelelően kell kivitelezni. … Szállítással és tárolással kapcsolatos biztonsági utasítások àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Ne dobja le és ne ejtse le! Kerülje az erős ütéseket. A –30°C alatti és +60°C feletti tárolási hőmérséklet a készülék károsodását okozhatja. Óvja a nedvességtől. Üveg szállításakor használjon speciális üvegszállító berendezést (pl. A-állványt). Ha állványon történő szállításkor vagy tároláskor több réteg üveg kerül egymásra, akkor az üvegeket szét kell választani egymástól (pl. parafalemezzel, papírral, műanyagzsinórral). Az üveget csak sík, kellően teherbíró padlón, álló helyzetben tárolja. Ehhez használjon megfelelő anyagból készült alátétet (pl. faléceket). Szigetelőüveg esetén ügyelni kell arra, hogy az elem teljes vastagságában legalább … alátéten álljon. Ügyeljen arra, hogy tárolás és szállítás során a rögzítők ne sértsék meg az üveget, ill. szigetelőüveg esetén az összefogó keretet, és hogy teljes felületükön felfeküdjenek az üvegre. A tárolásra bármilyen száraz, jól szellőző, zárt, időjárástól és UV-sugárzástól védett helyiség alkalmas. Üveg ajtószárnyak esetén ragasszon fel biztonsági matricát. Sérülésveszély üvegtörés miatt! Kizárólag biztonsági üveget használjon. Képesítés A GEZE tolóajtó előszerelését kizárólag olyan vállalkozás végezheti, amelyet egy független tanúsító intézet bővített gyártóüzemként tanúsított. … Előkészítés GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … Előkészítés … Rajzok Rajzszám 70723-9-0980 70723-9-0981 70723-9-0984 70723-1-0108 Fajta Szerelési rajz Szerelési rajz Szerelési rajz Szerelési rajz 70723-1-0109 Szerelési rajz 70723-1-0114 70723-1-0115 70715-9-9880 70715-9-9881 70715-9-9882 70709-9-9852 70709-9-9853 Szerelési rajz Szerelési rajz Szárnyrajzok Szárnyrajzok Szárnyrajzok Szárnyrajzok Szárnyrajzok Név Mozgó szárny Kiváltó alatti oldalelem Tartó alatti oldalelem Bal oldali NSK tömítéskészlet padlóvezető sarokelemhez Jobb oldali NSK tömítéskészlet padlóvezető sarokelemhez Jobb oldali NSK tömítéskészlet Bal oldali NSK tömítéskészlet ISO mozgószárny, alu NSK ISO mozgószárny, gumi NSK ISO-oldalelem ESG mozgószárny EC T2 ESG oldalelem EC T2 A rajzok változhatnak. Csak a legfrissebb változatot használja. … Szerszámok és segédeszközök Szerszám Méret/darabszám/használat Kés Csavarszorítók és lapok a profilok illesztési peremeinek síkra hozásához Munkaállványok darabszámuk a szerelendő felülvilágítótól függ A-állványok Szorítóheveder Vákuumos szívóemelő Torx csavarhúzó Oldalvágó csípőfogó Kézi kinyomópisztoly tömítőmasszához Gumi-/műanyagkalapács Fémfúró … Ø … mm Nyomatékok A nyomatékokat az adott szerelési lépéseknél adjuk meg. … Fogyóanyagok Fogyóanyag Használat/fajta/anyagszám EPDM ragasztó az üvegező tömítések illesztéseinek tömítéséhez (anyagsz. 180280) Szürke tömítőmassza tömítéshez (anyagsz. 167318) Üvegező hasábok 4×36×100 horonnyal páranyomás kiegyenlítése GCprofile Therm esetén Szállítási terjedelem és hiánytalanság XX … Nyisson ki minden csomagolási egységet, és ellenőrizze a csomagok hiánytalanságát a szállítólevél alapján. GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … GCprofile Therm előszerelése … A mozgó szárny szerelése … .1 Az üveglap előkészítése GCprofile Therm előszerelése FIGYELMEZTETÉS! Vágásos sérülések veszélye Az üveglap megmunkálására használt kés rendkívül éles. XX Kellő óvatossággal használja a kést. XX Óvatosan helyezze rá az üveglapot … szerelőbakra. XX Ügyeljen arra, hogy az üveglap külső oldala felfelé nézzen a szerelőbakokon. Vegye figyelembe az üveglapon elhelyezett ragasztási utasítást (fent/lent). XX XX A kiálló tömítőanyagot éles késsel húzza le az üveg pereméről. … GCprofile Therm előszerelése … .2 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Az üvegező gumiperem felhelyezése A üvegező gumiperem (2) felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne húzza meg és nyújtsa ki az üvegező gumiperemet. àà Az illesztési élnek (1) később felül középen hézag nélkül kell ülnie az üvegen. àà Az üvegező gumiperemnek megszakítás nélkül körbe kell érnie, és csak egy ponton szabad összeilleszteni. XX XX XX XX XX XX XX Helyezze fel az üvegező gumiperemet (2) körbe az üveg élére. A sarkoknál óvatosan szakítsa be az üvegező gumiperemet (2) a perforációnál. Mindegyik 90°-os saroknál … ponton szakítsa be a gumit. … Az illesztésnél (1) EPDM ragasztóval (lásd a … . fejezetet) ragassza össze az üvegtartó gumiperemet (2). Hagyja kötni az EPDM ragasztót 5–10 percig. Ezután nyomja össze a két ragasztási felületet. … 2 … .3 A tartólemezek behelyezése XX Szárnyanként … tartólemezt (1) toljon be a görgőskocsi számára a felső profilba (2). … GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … .4 GCprofile Therm előszerelése A profilok felhelyezése az üveglapra XX Ellenőrizze, hogy a tartólemezek be vannak-e tolva a felső profilba, lásd a … .3 fejezetet. àà … mm × 36 mm méretű hasábok páranyomás-kiegyenlítéssel/falcfenék-szellőztetéssel XX XX XX XX Ragassza be az üvegező hasábokat az alsó profilba és a két függőleges profilba. A tömítettség növelése érdekében szükség esetén vigyen fel tömítőmasszát (2) az alsó és a felső profilra. Helyezze fel az alsó és a felső profilt (1). Ügyeljen az álló élre. Helyezzen be sarkonként … sarokösszekötőt (3) az alsó és a felső profilokba, szükség esetén gumi-/műanyagkalapáccsal óvatosan ütögesse be. XX Toljon be … betolható profilt (3) az alsó aluprofilba (4). XX A betolható profilokat (3) úgy tolja be, hogy mindkét oldalon 21 mm-re álljanak ki. … GCprofile Therm előszerelése XX GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Szerelje fel a mellékzáróél oldallécprofilját (5). XX Szerelje fel a főzáróél oldallécprofilját (16). XX 10 Igazítsa egymáshoz az illesztéseket, és mind a … saroknál rögzítse csavarszorítóval. GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … .5 GCprofile Therm előszerelése A profilok összecsavarozása Az ábra a mellékzáróél szerelését mutatja. XX … .6 Csavarozza össze az oldalprofilokat mind a … saroknál 2-2 rögzítőcsavarral (1) (meghúzási nyomaték: 5,0 Nm). A tömítések ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS! A szárny tömege elérheti a 140 kg-ot. Forgatás közben testrészek nyomódhatnak össze. XX A szárny szállítását megfelelő számú főből álló csapat végezze. XX Viseljen védőkesztyűt és munkavédelmi lábbelit. XX A keretprofilt szorítóheveder segítségével nyomja fel. A keretprofiloknak egyenesnek kell lenniük. XX Fordítsa meg a szárnyat a szerelőbakokon. XX Ellenőrizze az alsó oldalon lévő tömítéseket. … .7 Az alsó vezetőléc felszerelése XX XX XX XX Helyezze be síkban az alsó vezetőlécet (2). Fúrja ki a furatokat … mm-es fúróval. Rögzítse az alsó vezetőlécet (2) csavarokkal (1) (meghúzási nyomaték: 0,8 Nm). Csavarozza fel az alsó vezetőlécet (2) a szárnyrajz alapján. 11 GCprofile Therm előszerelése GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Opcionális átmenő padlóvezető esetén: XX Tolja be a csúszólécet (3). A kivágás a főzáróél irányába nézzen. XX Igazítsa hozzá a csúszólécet (3) a főzáróélnél az alsó vezetőléchez. XX Rögzítse a csúszólécet (3) csavarral (5) a fő- és a mellékzáróélhez. XX Addig hajtsa be a csavart (5), amíg a csavarfej síkba nem kerül a csúszóléccel. 12 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX XX GCprofile Therm előszerelése Tolja be a kefetömítést (5) az alsó vezetőlécbe. A rögzítéshez óvatosan kissé törje meg a kefetömítés (5) végét. XX Tolja be teljesen a kefetömítést (5) az alsó vezetőlécbe. XX XX A kefetömítés (5) másik végét vágja le. A másik kefetömítést ugyanilyen módon szerelje be az alsó vezetőlécbe. 13 GCprofile Therm előszerelése … .8 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A HSK tömítés felszerelése XX XX Helyezze fel szorosan a HSK tömítést (1) alul a csúszólécre. A HSK tömítést a főzáróél mentén helyezze be. … 2 … 4 XX HSK tömítés Csúszóléc Kefetömítés Betolható profil Fent az alumínium HSK profillal egy síkban vágja le a HSK tömítést (1). 14 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … .9 GCprofile Therm előszerelése Befejező munkálatok és szállítás FIGYELMEZTETÉS! A szárny tömege elérheti a 140 kg-ot. Szállítás közben testrészek nyomódhatnak össze. XX A szárny szállítását megfelelő számú főből álló csapat végezze. XX Viseljen védőkesztyűt és munkavédelmi lábbelit. XX XX XX XX A kész szárnyat felszerelt NSK csomag nélkül helyezze az A-állványra. A HSK tömítés felül található. A második szárnyat szükség esetén ugyanilyen módon szerelje össze. Az NSK csomagot külön csomagolja és szállítsa. Ne törje meg. Ügyeljen az ISO üveg álló élére. … .10 A mozgó szárny NSK csomagjának előszerelése àà Az NSK csomag az alumínium takaróprofilból (3), a kefetömítésből (1) és az NSK tömítésből (2) áll. XX XX XX XX Szükség esetén vágja méretre az NSK tömítést (2) a szerelési rajz alapján. Vágja méretre a kefetömítést (1) a szerelési rajz alapján. Nyomja bele a kefetömítést (1) az NSK tömítésbe (2). Helyezze be az alumínium takaróprofilt (3) az NSK tömítésbe (2). 15 GCprofile Therm előszerelése … A kiváltóra szerelt oldalelem szerelése XX XX … .1 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Készítse elő az üveglapot, lásd a … .1. fejezetet. Az üvegező gumiperem felhelyezése, lásd a … .2. fejezetet. A profilok felhelyezése az üveglapra XX XX Az oldalelem szerelésekor ügyeljen a helyes beépítési helyzetre: Az oldalelem rögzítőcsavarja (1) a belső oldalon felül található. XX XX XX XX Ragassza be az üvegező hasábokat az alsó profilba és a két függőleges profilba. A tömítettség növelése érdekében szükség esetén vigyen fel tömítőmasszát (2) az alsó és a felső profilra. Helyezze fel az alsó és a felső profilt (1). Ügyeljen az álló élre. Helyezzen be sarkonként … sarokösszekötőt (3) az alsó és a felső profilba, szükség esetén gumi-/ műanyagkalapáccsal óvatosan ütögesse be. 16 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX GCprofile Therm előszerelése Szerelje fel az oldalprofilokat (5). XX Igazítsa egymáshoz az illesztéseket, és mind a … saroknál rögzítse csavarszorítóval. XX Csavarozza össze a profilokat, lásd a … .5. fejezetet. Ellenőrizze a tömítéseket, lásd a … .6. fejezetet. XX 17 GCprofile Therm előszerelése … A tartóra szerelt oldalelem szerelése XX … .1 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Készítse elő az üveglapot, lásd a … .1. fejezetet. Az üvegező gumiperem felhelyezése Az oldalelem esetében az üvegező gumiperemet nem kell teljesen körbe vezetni az üvegen. Az üvegező gumiperem fent mindkét oldalon 10 mm-rel az üveg pereme alatt végződik. Helyezze fel az üvegező gumiperemet (1), lásd a … .2. fejezetet. XX … .2 A profilok felhelyezése az üveglapra àà … mm × 36 mm méretű üvegező hasábok a páranyomás kiegyenlítéséhez, ill. a falcfenék szellőztetéshez XX XX 18 Ragassza be az üvegező hasábokat az alsó profilba és a két függőleges profilba. Helyezze fel az alsó profilt (1) az üveglapra. GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX XX GCprofile Therm előszerelése Helyezzen be sarkonként … sarokösszekötőt (3) az alsó profilba, szükség esetén gumi-/ műanyagkalapáccsal óvatosan ütögesse be. A tömítettség növelése érdekében szükség esetén vigyen fel tömítőmasszát (2). XX Szerelje fel az oldalprofilokat (4). XX Igazítsa egymáshoz az illesztéseket, és mind a … saroknál rögzítse csavarszorítóval. 19 GCprofile Therm előszerelése … .3 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A profilok összecsavarozása … XX … .4 Csavarozza össze az oldalprofilokat mind a … saroknál 2-2 rögzítőcsavarral (1) (meghúzási nyomaték: 5,0 Nm). A tömítések ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS! A szárny tömege elérheti a 140 kg-ot. Forgatás közben testrészek nyomódhatnak össze. XX A szárny szállítását megfelelő számú főből álló csapat végezze. XX Viseljen védőkesztyűt és munkavédelmi lábbelit. XX XX … .5 Fordítsa meg a szárnyat a szerelőbakokon. Ellenőrizze az alsó oldalon lévő tömítéseket. Az oldalelem tömítéskészletének elkészítése Vágjon a tömítésekre alul … mm-es kivágást. XX 20 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX XX XX XX XX Szükség esetén vágja méretre az NSK tömítést (2) a szerelési rajz alapján. Vágja méretre a kefetömítést (1) a szerelési rajz alapján. Nyomja bele a kefetömítést (1) az NSK tömítésbe (2). Az alumínium takaróprofilt (3) úgy helyezze el, hogy alul … mm-rel rövidebb legyen a tömítésnél (2), fent pedig a tömítéssel egy síkban legyen. Helyezze be az alumínium takaróprofilt (3) az NSK tömítésbe (2). GCprofile Therm előszerelése XX … .6 Rögzítse felül a szárnyat fóliával vagy műanyagpánttal. Befejező munkálatok és szállítás FIGYELMEZTETÉS! Az oldalelem rendkívül nehéz. Szállítás közben testrészek nyomódhatnak össze. XX Az oldalelem szállítását legalább … főből álló csapat végezze. XX Viseljen védőkesztyűt és munkavédelmi lábbelit. XX XX XX XX XX Fordítsa meg az oldalelemet a szerelőbakokon. Ügyeljen az ISO üveg álló élére. Ellenőrizze az alsó oldalon lévő tömítéseket. A kész oldalelemet felszerelt NSK nélkül rakja le. Az NSK csomagot külön csomagolja és szállítsa. Ne törje meg. 21 Az ISO ajtóvasalat előszerelése GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … Az ISO ajtóvasalat előszerelése … A mozgó szárny előszerelése XX … .1 Készítse elő az üveglapot, lásd a … .1. fejezetet. Az üvegező gumiperem felhelyezése XX XX XX XX Helyezze fel az üvegtartó gumiperemet (2) az üvegezésre. Az illesztésnél (1) EPDM ragasztóval (lásd a … . fejezetet) ragassza össze az üvegtartó gumiperemet (2). Hagyja kötni az EPDM ragasztót 5–10 percig. Ezután nyomja össze a két ragasztási felületet. … 2 … .2 A profilok felhelyezése az üveglapra XX Helyezze fel a (4) és (5) felső és alsó ajtósínt középen az üvegtartó gumiperemre. Az üveg túlnyúlása minkét oldalon: 15 mm. XX Tolja be a felfüggesztő profilt (6) a felső ajtósínbe (4). XX Tartsa be a jobb és bal oldali profiltúlnyúlást. 22 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Az ISO ajtóvasalat előszerelése XX XX Tolja be a vezetősínt (7) az alsó ajtósínbe (5). Tartsa be a jobb és bal oldali profiltúlnyúlást. XX Tolja be a padlótömítő kefét (8) a vezetősínbe (7). 23 Az ISO ajtóvasalat előszerelése XX GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Tolja be a felfüggesztő csavarokat és anyákat (9) a felfüggesztő profilba (6). … .3 A profilok összecsavarozása XX Rögzítse a tömítőlécet (10) 2-2 lemezcsavarral a felfüggesztő profilhoz (6) és a vezetősínhez (7). àà A padlóvezető kivágásának (11) a vezetősínnél kell lennie. àà Alumínium mellékzáróéles mozgó szárny esetében vegye figyelembe a bal és a jobb szárny profiljának pozícióját. 24 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX Az ISO ajtóvasalat előszerelése Rögzítse az oldallécet (13) 2-2 lemezcsavarral a felfüggesztő profilhoz (6) és a vezetősínhez (7). A padlóvezető kivágásának (12) a vezetősínnél (7) kell lennie. Az ábrák az alumínium mellékzáróél profiljának szerelését ábrázolják. A műanyag mellékzáróél profiljának szerelése ugyanilyen módon történik. 25 Az ISO ajtóvasalat előszerelése … .4 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A záróélek szerelése Alumínium mellékzáróél esetén XX Nyomja be az ajtótömítő profilt (14) az oldallécbe, majd vágja le. Műanyag mellékzáróél esetén XX Nyomja be az ajtótömítő profilt (14) az oldallécbe, majd vágja le. XX Nyomja be az ajtótömítő profilt (15) az oldallécbe, majd vágja le. XX Ügyeljen az ajtószárny jobb, ill. bal irányára. … Az oldalelem szerelése XX … .1 Készítse elő az üveglapot, lásd a … .1. fejezetet. Az üvegező gumiperem felhelyezése XX XX XX XX Helyezze fel az üvegtartó gumiperemet (2) az üvegezésre. Az illesztésnél (1) EPDM ragasztóval (lásd a … . fejezetet) ragassza össze az üvegtartó gumiperemet (2). Hagyja kötni az EPDM ragasztót 5–10 percig. Ezután nyomja össze a két ragasztási felületet. … 2 26 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX Az ISO ajtóvasalat előszerelése Helyezze fel az alsó oldalelemsínt (4) középen az üvegtartó gumiperemre. XX XX … 5 … 7 Tolja be a rögzítőprofilt (5) az alsó oldalelemsínbe (4). Tartsa be a jobb és bal oldali profiltúlnyúlást. Oldalelemsín Rögzítőprofil Belül Kívül 27 Az ISO ajtóvasalat előszerelése … .2 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A profilok összecsavarozása XX Rögzítse az oldallécet (6) … lemezcsavarral a rögzítőprofilhoz (5). XX Rögzítse az NSK tömítőprofilt (7) … lemezcsavarral a rögzítőprofilhoz (5). … .3 A tömítőgumi szerelése XX Nyomja bele a tömítőgumit (8) az NSK tömítőprofilba (7), majd vágja méretre. àà Fotocella használata esetén: XX Szerelje fel a fotocellákat. XX A fotocella kábelét az üregen keresztül felfelé vezesse el. àà A további szerelési lépések a tolóajtórendszer szerelési útmutatójában találhatók. 28 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … Az ESG szorítóvasalat előszerelése … A mozgó szárny szerelése XX … .1 Az ESG szorítóvasalat előszerelése Helyezze fel az üvegtartó gumiperemet az üvegezésre. A profilok felhelyezése az üveglapra Helyezze fel az alsó ajtósínt (4) középen az üvegtartó gumiperemre. Az üveg túlnyúlása minkét oldalon: 19 mm. XX XX XX Tolja be a vezetősínt (5) az alsó ajtósínbe (4). Tartsa be a jobb és bal oldali profiltúlnyúlást. 29 Az ESG szorítóvasalat előszerelése XX Tolja be a padlótömítő kefét (6) a vezetősínbe (5). GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer XX Csavarja be a menetes csapokat a vezetősínbe (5), majd szorítsa meg őket. … .2 A szorítósín szerelése XX Akassza rá és helyezze fel a szorítósínt (7) középen az üvegtartó gumiperemre. 30 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Az üveg túlnyúlása minkét oldalon: 19 mm. XX Az ESG szorítóvasalat előszerelése XX Helyezze be a szorítóprofilokat (8) a szorítósínbe (7) a beépítési rajz alapján. àà A szorítóprofilok és a szorítólemezek száma a szárny szélességétől függ (lásd a beépítési rajzot). A szorítólemezek sorrendjénél ügyeljen arra, hogy a 70709-1-1146 részegységet megfelelő darabszámban ki kell egészíteni. XX Csavarja be a menetes csapokat (10) a szorítólapokba (9). XX XX XX Tolja be a szorítólapokat (9) a szorítósínbe (7). Helyezze el a szorítólapokat (9) a beépítési rajz alapján a szorítóprofilok (8) felett. Szorítsa meg a menetes csapokat (10). 31 Az ESG szorítóvasalat előszerelése … .3 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer A profilok összecsavarozása XX Csavarozza fel az oldalléceket (11) alul süllyesztettfejű csavarokkal az ajtósínre (4), felül süllyesztettfejű csavarokkal a szorítólapokra (9). 32 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Az ESG szorítóvasalat előszerelése XX Pattintsa fel a műanyagprofilt (11) az NSK oldallécre, és szükség esetén biztosítsa elcsúszás ellen. A függőleges szárnak (12) kifelé, a padlóvezetés hornyának (13) pedig lefelé kell néznie. kívül A műanyagprofil (11) hozzáigazítható az építészeti adottságokhoz. XX Vágja át a műanyagprofilt (11) az egyik bevágásnál (14). 33 Az ESG szorítóvasalat előszerelése XX GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Nyomja bele a tömítést (15) a HSK oldallécbe (10). … Az oldalelem szerelése XX … .1 Készítse elő az üveglapot, lásd a … .1. fejezetet. A profilok felhelyezése az üveglapra XX Helyezze fel az alsó oldalelemsínt (4) középen az üvegtartó gumiperemre. 34 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer … .2 Az ESG szorítóvasalat előszerelése A profilok összecsavarozása XX Rögzítse az oldallécet (5) … lemezcsavarral az oldalelemsínhez (4). XX Rögzítse az NSK tömítőprofilt (6) … lemezcsavarral az oldalelemsínhez (4). XX Nyomja bele a tömítőgumit (7) az NSK tömítőprofilba (6), majd vágja le. 35 Befejező munkálatok GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Fotocella használata esetén: XX Szerelje fel a fotocellákat. XX A fotocella kábelét az üregen keresztül felfelé vezesse el. A további szerelési lépések a tolóajtórendszer szerelési útmutatójában találhatók. … Befejező munkálatok XX XX … 36 Az épületszerkezethez való csatlakozást a RAL szabvány szerint végezze el (lásd még a … . fejezetet). Tisztítsa meg a rendszert és az üvegfelületeket. Tisztítás Mit kell megtisztítani Hogy kell tisztítani Üvegfelületek Mossa le hideg vízzel, majd törölje szárazra. Rozsdamentes felületek Törölje le nem karcoló ronggyal. Lakkozott felületek Mossa le vízzel és szappannal. Eloxált felületek Törölje le nem lúgos kenőszappannal (pH-érték 5,5–7). Műanyag felületek Mossa le vízzel és kímélő mosogatószerrel. EPDM tömítések Mossa le vízzel és kímélő mosogatószerrel. GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Befejező munkálatok 37 Befejező munkálatok 38 GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer GCprofile – szárny és oldalelem profilrendszer Befejező munkálatok 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 1 MB
MBZ 300 PC szoftver 3.2.2
Szoftver

MBZ 300 PC szoftver … .2

Szoftver | 97 MB
Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar
Beépítési rajz

Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar

PDF | 105 KB
Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar
Beépítési rajz

Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar

DWG | 222 KB
Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar
Beépítési rajz

Boxer 2-4 12 mm-es csúszósín megújított kar

DOCUMENT | 666 KB
Csúszósín: 550 mm ütközőre szerelés BG
Szerelési útmutató

Csúszósín: 550 mm ütközőre szerelés BG

DE Gleitschiene 550 mm Sturzmontage EN Guide rail 550 mm lintel installation FR Rail coulissant 550 mm montage sur linteau 189442-00 … mm B A a ≤ 1400 mm a ≤ 1400 mm 26 10,5 110 44 0,2 48,5 0,2 90 135 0,2 160 0,2 … TS 5000 L 127 200 280 0,2 280 0,2 200 0,2 127 0,2 … 5 0,2 0,2 48,5 135 0,2 160 0,2 … 135 0,2 160 0,2 44 110 90 44 0,2 48,5 0,2 90 110 … TS 5000 L 127 200 280 0,2 280 0,2 200 0,2 127 0,2 … 5 0,5 0,2 0,2 160 16 122 75,5 90 16 0,2 75,5 0,5 90 160 122 0,2 TS 3000 V - TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 3000 V - TS 3000 V BC TS 3000 EN … 0,2 280 0,5 0,2 0,2 200 0,2 61 0,2 280 16 160 0,2 75,5 58 200 16 0,2 75,5 0,5 61 160 0,2 58 … TS 3000 V TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 5000 L M6 … 14 Nm ~15° … 2 … 2 … 1 550 mm … 4 … 6 3x Ø 5x35 3x M5x12 … 2 … ~90° … 8 TS 3000 V TS 3000 V BC TS 3000 EN … TS 5000 L … 1 90° 7s … GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com

PDF | 2 MB
IQ windowdrive
Kapcsolási rajz

IQ windowdrive

IQ windowdrives Slimchain Powerchain E 9x0 L/R E 250 NT E 250 NT AB Power lock E 90x 195005-08 HU Kapcsolási rajz  IQ windowdrives Tartalom … 2 Szimbólumok és jelölések … Biztonsági tudnivalók … Termékszavatosság … Általános érvényű biztonsági útmutatások … Szerelési utasítások … Vezetékek elhelyezése és elektromos bekötés … Biztonságtudatos munkavégzés és használat … A felszerelt berendezés ellenőrzése … 3 … 5 … 7 … 9 Az ablakrendszer ártalmatlanítása … Karbantartás … Szinkronműködésű motor konfigurálása … Elektromos csatlakoztatás az ablakon … Üzemmódok … Üzembe helyezés … Műszaki adatok … 10 Függelék: Integrált motor kábelezés … A-I A csatlakozókábel cseréje a motoron … A-II Szellőztetés/riasztás üzemmód … A-III Folyamatos riasztás üzemmód … A-IV Szellőztetés üzemmód riasztási funkció nélkül … A-V/VI EK megfelelőségi- és beépítési nyilatkozat … A-VII HU … IQ windowdrives … Szimbólumok és jelölések Szimbólumok és jelölések Figyelmeztetések Ebben az útmutatóban figyelmeztetéseket alkalmazunk, melyek anyagi károkra és személyi sérülésekre figyelmeztetnek. XX Mindig olvassa el és tartsa be ezeket a figyelmeztetéseket! XX Kövessen minden olyan intézkedést, melyet figyelmeztető szimbólum és figyelmeztető szó jelöl! Figyelmezte- Figyelmezte- Jelentés tő szimbólum tő szó Személyek veszélyeztetése. VESZÉLY Figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezet. További szimbólumok és ábrázolásra szolgáló eszközök A helyes kezelés megértéséhez a fontos információkat és műszaki tudnivalókat külön kiemeljük. Szimbólum Jelentése: jelentése: „Fontos tudnivaló” Jelentése: „Kiegészítő információ”. XX … Tevékenységre vonatkozó szimbólum: Valamit még el kell végeznie. XX Több tevékenységi lépés esetén tartsa be a sorrendet. Biztonsági tudnivalók A személybiztonság érdekében fontos, hogy betartsák ezeket a biztonsági utasításokat. Ezeket az utasításokat meg kell őrizni! … Termékszavatosság àà A gyártó saját termékeire vállalt, a termékszavatossági törvényben előírt szavatossága szerint figyelembe kell venni az itt található, valamint a termék szerelési útmutatójában szereplő információkat (termékinformációk és rendeltetésszerű használat, helytelen használat, a termék teljesítménye, a termék karbantartása, tájékoztatási és utasítási kötelezettségek). A fentiek figyelmen kívül hagyása mentesíti a gyártót a szavatossági kötelezettsége alól. àà Szerelést, működésellenőrzést és karbantartást csak a GEZE által erre feljogosított szakember végezhet. A berendezés önkényes módosításából származó károkért a GEZE semmilyen felelősséget nem vállal. àà Idegen készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. A javítási- és karbantartási munkákhoz is csak eredeti GEZE alkatrészeket szabad használni. HU … Biztonsági tudnivalók … IQ windowdrives Általános érvényű biztonsági útmutatások A gépekről szóló 2006/42/EK irányelvnek megfelelően a berendezés üzembe helyezése előtt kockázatelemzést kell készíteni, és a berendezést a gépekről szóló EK irányelv III. függeléke szerinti CE-jelöléssel kell ellátni. XX Vegye figyelembe az irányelvek, szabványok és országspecifikus előírások legújabb változatát, különösen: àà BGV A1 „Baleset-megelőzési előírás, a megelőzés alapelvei“ àà BGV A3 „Elektromos berendezések és üzemi eszközök” àà ASR A1.6 „Ablakok, felülvilágítók, fényáteresztő falak”. àà VDE 0100, 600. rész „Kisfeszültségű rendszerek létesítése. 6. rész Vizsgálatok”. àà DIN EN 60335-1 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 1. rész: Általános követelmények” àà DIN EN 60335-2-103 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek biztonsága - 2-103. rész: Kapuk, ajtók és ablakok motorjainak speciális követelményei; XX Ne hagyja, hogy a gyerekek a fixen felszerelt szabályozó- és vezérlőberendezésekkel játszanak, és a távvezérlőket a gyermekektől tartsa távol. XX Győződjön meg arról, hogy a hajtott rész nyitó- és csukómozgása nem okozza a hajtott rész és a környező részek közé bezáródást. Szereléskor figyeljen a következőkre: àà Bukóablakok esetén használjon megfelelő biztonsági nyitáshatárolót (pl. GEZE gyártmányú 35-ös sz. biztonsági ollót) àà A rögzítéshez csak eredeti konzolokat szabad használni. àà A szereléshez alkalmas rögzítőelemeket használjon. A javaslatok a szerelési útmutatókban találhatók. Győződjön meg arról, hogy a profilban lévő rögzítőelemek biztosítják a felszerelt alkatrészek biztonságos tartását. A fent említett szabványok/szabályok szerint a csukási sebességnek … mm/ mp alatt kell lennie, ha magánál az ablaknál nem tesznek további biztonsági intézkedéseket, ill. ha az ablak 2,5 m magasság alatt van beépítve (lásd az ASR A1.6, 6. oldal). Motorjaink gyárilag erre a sebességre vannak beállítva. … Szerelési utasítások Olvassa el és tartsa be a szerelési útmutatóban lévő utasításokat, és az útmutatót a későbbi használathoz őrizze meg. Szereléskor az összes méretadatot saját felelősségre ellenőrizni kell. àà A motor kizárólag száraz helyiségekben történő használatra alkalmas (E 250 NT AB esetén védett kültérben is), és nem szabad erős korróziónak (pl. tengeri levegőnek) kitett környezetben használni. XX HU … IQ windowdrives XX XX XX … Biztonsági tudnivalók A sérülések elkerülése érdekében a rögzítőcsavarok kiálló meneteire védőkupakokat kell tenni. Ellenőrizze, hogy a motor típustábláján megadott feltételek, mint pl. környezeti hőmérséklet és elektromos adatok, az adott beszerelési helyen betarthatók-e. Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a hajtott rész jó mechanikai állapotban van-e, kiegyensúlyozott-e, és könnyen zárható-e. Vezetékek elhelyezése és elektromos bekötés XX XX XX Csak a kapcsolási rajzon megadott kábeleket használja. A műszaki adatok szerinti kábeltípust, vezetékhosszt és vezetékkeresztmetszetet használja. A sodrott huzalokhoz alapvetően érvéghüvelyeket kell használni. A használaton kívüli vezetékeket szigetelje le. 24 V DC és hosszú tápvezeték esetén a kábelnek kellően nagy keresztmetszettel kell rendelkeznie a feszültségesés megakadályozásához. Számítsa ki a keresztmetszetet (lásd a hő- és füstelvezető központok kábelezési tervét)! … Biztonságtudatos munkavégzés és használat XX XX XX XX àà àà àà àà … Biztosítsa a munkahelyet az illetéktelenek általi belépéssel szemben. Vegye figyelembe a hosszú berendezésrészek elfordulási tartományát. Az elektromos berendezéseken végzendő munkák előtt szakítsa meg a feszültségellátást, és ellenőrizze a feszültségmentes állapotot. Szünetmentes áramellátás (UPS) használata esetén a berendezés a hálózati oldali feszültségmentesítés esetén is feszültség alatt áll! Beállításkor a motorokat csak impulzusos üzemmódban vezérelje. Sérülésveszély nyitott motor esetén a mozgó alkatrészek miatt (haj, ruhadarabok stb. behúzása). Sérülésveszély a nem biztosított becsípődési, ütési, nyírási és behúzási helyek miatt. Sérülésveszély üvegtörés miatt. Működés közben az ablakrendszer megfogása sérüléseket okozhat. A felszerelt berendezés ellenőrzése àà A becsípődési, ütési, nyírási és behúzási helyek biztosítására, ill. elkerülésére vonatkozóan, főként a 2,5 m alatti veszélyes helyeket ellenőrizni kell és intézkedéseket kell tenni. Ilyen intézkedés pl. a kikapcsolós előbeállítással ellátott kapcsoló használata (pl. GEZE LTA-LSA ID 118476 szellőztető nyomógomb). Gyermekek vagy korlátozott ítélőképességű személyek esetén kikapcsolós előbeállítással ellátott kulcsos kapcsolót kell használni (pl. GEZE ID 117996 az SCT-hez, ID 090176 a zárcilinderhez). A kapcsolókat úgy kell elhelyezni, hogy a veszélyes helyek beláthatók legyenek. HU … Az ablakrendszer ártalmatlanítása IQ windowdrives Telepítés után ellenőrizni kell, hogy a berendezés megfelelően van-e beállítva és veszélytelenül működik-e. XX Próbamenettel ellenőrizze az összes funkciót. àà A szerelés befejezése után a végfelhasználót minden fontos kezelési lépésre ki kell oktatni. XX … Az ablakrendszer ártalmatlanítása Az ablakrendszer olyan anyagokból áll, amelyeket ajánlatos újrahasznosítani. Ehhez válogassa szét az egyes elemeket anyaguknak megfelelően. àà alumínium (profilok) àà vas (csavarok, lánc, ...) àà műanyag àà elektronikus alkatrészek (motor, vezérlés, transzformátor, relék, ...) àà kábelek XX Az alkatrészek ártalmatlanítását a törvényi előírások szerint végezze el. … Karbantartás A GEZE rendszeres karbantartást ír elő (legalább évente 1-szer). Ezt szakértőnek kell végeznie. Ekkor ellenőrizni kell a mechanika működését és állapotát (kiegyensúlyozatlanság vagy kopás jelei, a rögzítőelemek sérülése) és az elektromos csatlakozásokat. A javítási- és beállítási munkák közben a berendezést nem szabad használni. XX Ellenőrizze a rögzítések és rögzítőcsavarok szoros illeszkedését. XX Karbantartáskor a motort meg kell tisztítani a szennyeződésektől. Figyelem: Becsípődés és beszorulás veszélye! Az ablak automatikusan csukódik! Szerelés előtt olvassa el a mellékelt biztonsági utasításokat, és a motor szerelésekor és működtetésekor azokat tartsa be! A szavatossági igények előfeltétele, hogy a szerelést, a telepítést és a karbantartást a gyártó adatai szerint szakszerűen végzik. XX XX HU … A villanyszerelő tájékoztatásához adja át ezt a kapcsolási rajzot. A motort védeni kell a szerelési szennyeződésektől és vízsugártól. IQ windowdrives … Szinkronműködésű motor konfigurálása Szinkronműködésű motor konfigurálása Ablakonként maximum … ablakmozgató motor és maximum … reteszelőmotor csatlakoztatható. Alapértelmezetten mindegyik motor „szólóként” van konfigurálva. Szinkronműködés esetén ezért szerelés előtt minden motort újból konfigurálni kell, annak ablakon való használatának megfelelően. FA VA E 9x0 L/R, E 90x Slimchain, Powerchain Ablakmozgató motor (E 9x0 L/R, E 250 NT, Slimchain, Powerchain) Reteszelőmotor (E 90x, Power lock) … ábra Power lock E 250 NT, E 250 NT AB … ábra XX Slave-k számának beállítása a Master-en és a Slave-k címzése. DIP (FA) … 2 … E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT E 250 NT AB KI KI KI SOLO KI BE BE MASTER SLAVE KI BE KI MASTER SLAVE SLAVE MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … MASTER SLAVE … SLAVE … SLAVE … 1 … 3 BE BE BE (4) (4) Master motor Slave motor BE BE KI DIP (VA) … 2 … E 90x, Power lock BE BE KI VA … VA … BE KI BE VA … VA … - Reteszelőmotor àà A motor minden címét ablakonként csak egyszer szabad megadni. àà Az RWA 105 NT vasalatrendszernél fontos: A 4. DIP-kapcsoló az E 250 NT-nél a menetirány beállítására szolgál, DIP4= KI Ò ablak NYITÁS = orsó kitolása (normál állapot), DIP4= BE Ò ablak NYITÁS = orsó behúzása, ill. ablak ZÁRÁS = kitolt orsó (RWA 105 NT vasalatrendszer). Szinkronüzemű motoroknál a 4. DIP-kapcsolót mindkét motoron ugyanúgy kell beállítani. HU … Elektromos csatlakoztatás az ablakon … IQ windowdrives Elektromos csatlakoztatás az ablakon XX XX XX Ehhez vegye figyelembe a hozzátartozó kapcsolási rajzokat (A-III – A-VI) ezen dokumentum függelékében. A felfekvő motorokat a választott szerelési módnak megfelelően szerelje fel az ablakra (lásd a szerelési útmutatót). Szinkronüzem és reteszelőmotoros üzem esetén egy ablak minden motorját kösse be a csatlakozódobozba. … ábra Az integrált E 90x és E 9x0 L/R motorok csatlakoztatásához szükséges azokat a szerelés előtt az ablakon kábelezni. … ábra Az ablakon végzett munkák befejezése után az összes motornak sorba kötve kell lennie a csatlakozódobozzal, ill. a kábelátvezetéssel. Az integrált motorok lapos szalagkábelének konfekcionálásáról a jelen dokumentum függelékében található megfelelő adatlapon (A-I) olvashat. Lásd A-I A motor csatlakozókábelét meghibásodás esetén ki kell cserélni. Ehhez vegye figyelembe a hozzátartozó adatlapot (A-II) ezen dokumentum függelékében. Lásd A-II HU … IQ windowdrives … Üzemmódok Üzemmódok Lásd A-III Szellőztetés/riasztás üzemmód / vezérlés a riasztás relén keresztül àà Szellőztetés esetén: A motor a szellőztetési sebességgel nyit a szellőztetési löketig àà Riasztás esetén: A motor a riasztási sebességgel nyit a riasztási löketig àà A szellőztetéshez és riasztáshoz különböző löketek lehetségesek. Folyamatos riasztás üzemmód A motor mindig riasztási sebességgel nyit a riasztási löketig Lásd A-IV Szellőztetés üzemmód riasztási funkció nélkül A motor mindig a szellőztetési sebességgel nyit a beállított szellőztetési löketig. Lásd A-V, A-VI Láncos motorok esetén a szellőztetési löket 300 mm-re van beállítva. Az üzembe helyező koffer és az ST 220 programozó készülék segítségével a szellőztetési löket paraméterezhető. … Üzembe helyezés A motor az üzemi feszültség első rákapcsolásakor mind „NYITÁS“-irányban, mind pedig „ZÁRÁS“-irányban (24V A = +24V, 24V B = GND) működtethető. Az ablak zárt helyzetét a motor az első csukáskor automatikusan felismeri és elmenti azt. Figyelni kell arra, hogy ekkor ne legyen akadályoztatás. Ha a motor a zárt helyzet elérésekor irányt vált (a motor kb. 15 mm-t nyit), üzembe helyezési menetet kell indítani. Ekkor a következőképpen kell eljárni: XX Nyissa az ablakot legalább 100 mm-re. XX Működtesse az ablak csukására szolgáló kapcsolót (az ablak csukódni kezd). XX Legalább … mp-re kösse össze a „B“ és „L“ vezetékeket. XX Ismét válassza szét a „B“ és „L“ vezetékeket. Most újból egy üzembe helyezési menet történik. Szinkronrendszerek esetén az üzembe helyezési menet minden motornál együtt indul. A motor az üzembe helyező koffer (ID 142586) és az ST 220 programozó készülék (ID 087261) segítségével paraméterezhető. Bővebb információk az üzembe helyező koffer útmutatójában találhatók. HU … Műszaki adatok … IQ windowdrives Műszaki adatok Reteszelőmotorok E 90x Power lock Vonóerő [N] 400 600 Tolóerő [N] 400 600 Lökethossz [mm] (lásd a motor típustábláját) 18 max. 22 Alapértelmezett szellőztető löket * paraméterezhető 18 22 Löketsebesség [mm/mp.] * paraméterezhető Nyitás: 4* Nyitási riasztás: … Csukás: 4* Nyitás: 2* Nyitási riasztás: … Csukás: 2* Mechanikai adatok Véghelyzeti lekapcsolás kitolva elektronikusan, belső útjeladóval Véghelyzeti lekapcsolás behúzva elektronikusan út és terhelés alapján túlterhelés miatti lekapcsolás elektromosan, elektronikusan áramfelv. alapján Tömeg [kg] 1,1 0,8 Löket / motor hossza [mm] 18 / 344 22 / 422 Elektromos adatok Feszültség [V DC] 24 +/-25% SELV max. maradandó hullámosság U_ss [%] 20 Bekapcsolási időtartam [%] 30 30 Rövid idejű üzemmód [perc] … 2 Teljesítményfelvétel [W] max. 24 max. 36 Szellőztető üzemmód áramfelvétel [A] Riasztás üzemmód áramfelvétel [A] 1,0: 24V DC 1,0: 18V DC 1,5: 24V DC 1,5: 18V DC Környezeti hőmérséklet [°C] -5 / +70 Védettség [IP] / érintésvédelmi osztály IP 40 / III Alkalmazási terület Csatlakozókábel Csatlakozási hossz HU 10 IP 42 / III Száraz helyiségek … x 0,75 mm² 0,1 m lapos szalag … m, szilikon bevonatú IQ windowdrives Műszaki adatok Ablakmozgató motorok E 9x0 L/R Slimchain Powerchain E 250 NT, E 250 NT AB 400 300 600 750 - max. 200 (löketfüggő) max. 600 (löketfüggő) 750 200 - 900 300 - 800 600 - 1200 100 - 1000 300* 300* 300* 100-1000* (löketfüggő) Szellőztetési nyitás: 5* Szellőztetési nyitás: 5* Szellőztetési nyitás: 5* Szellőztetési nyitás: 5* Nyitási riasztás: max. 17 Nyitási riasztás: max. 15 Nyitási riasztás: max. 15 Nyitási riasztás: … Csukás: 5* Csukás: 5* Csukás: 5* (500 löket esetén: 10) Csukás: 5* elektronikusan, belső útjeladóval elektronikusan út és terhelés alapján elektromosan, elektronikusan áramfelvétel alapján 1,1 - 1,5 1,1 - 1,5 2,2 - 3,0 1,1 - 3,0 200 / 450 400 / 545 500 / 590 700 / 695 900 / 790 300 / 498 500 / 598 800 / 748 600 / 693 800 / 793 1200 / 993 100 / 384 150 / 434 200 / 484 230 / 514 300 / 584 500 / 784 750 / 1034 1000 / 1284 24 +/-25% SELV 20 30 30 30 30 … 6 … 6 max. 24 max. 22 max. 36 max. 22 max. 27 (500 löket esetén) 1,0: 24V DC 1,3: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 18V DC 1,2: 24V DC 1,5: 18V DC 0,9: 24V DC 1,1: 24V DC (500 löket esetén) 1,0: 18V DC 1,3: 18V DC (500 löket esetén) IP 40 / III IP 40 / III -5 / +70 IP 40 / III IP 65 / III Száraz helyiségek (E 250 NT AB: védett kültér) … x 0,75 mm² 0,1 m lapos szalag … m, szilikon bevonatú Műszaki változtatások joga fenntartva! HU 11 … 2 … A-I Power lock 4. 3. Slimchain Powerchain 4. 3. E 250 NT A-II MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN A-III GND +24V - +24V GND - GND +24V +24V - +24V GND - MBZ 300, THZ 24V A 24V B Signal LIN GND +24V +24V - +24V GND GND - A-IV 24V DC, 2A z. B. GEZE E 48 (ID: 87776) LTA-LSA (ID: 118476) 230V AC A-V 24V A 24V B Signal LIN GND +24V - +24V GND - LTA-24-AZ (ID: 129393) YE GN BN RD BK IQ gear WH (ID: 151959) 230V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND 12V - +24V GND 18V - +24V GND 6V A-VI A-VII EG-Einbauerklärung EC declaration of incorporation Déclaration d’incorporation CE Der Hersteller (The manufacturer, Le fabricant) GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Straße 21-29 D-71229 Leonberg Tel.: +49(0)7152/203-0 erklärt hiermit, dass folgendes Produkt (hereby declares that the following product, déclare par la présente que le produit suivant): Produktbezeichnung Verriegelungsantrieb Typenbezeichnung E 905, E 906 24 V DC (Product designation, Désignation du produit): (Type designation, Désignation du modèle) Seriennummer / Baujahr (Serial number, Numéro de série / Year of manufacture, Année de construction) (locking drive, Moteur de verrouillage) siehe Typenschild (See identification plate, cf. plaque signalétique) den folgenden grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht: Anhang I, Artikel … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 und … .1. (meets the following fundamental requirements of the EC Machinery Directive (2006/42/EC): Annex I, Articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 and … .1. répond aux exigences fondamentales suivantes de la directive CE sur les machines (2006/42/CE) : Annexe 1, articles … .2, … .3, … .5, … .1, … .2 et … .1.) Der Verriegelungsantrieb entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). (In addition, the locking drive complies with all the provisions of the directive relating to electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Le moteur de verrouillage en outre à toutes les dispositions des directives sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE).) Folgende Normen wurden angewandt (The following standards have been applied, Les normes suivantes ont été appliquées): DIN EN 61000-6-2 DIN EN 61000-6-3 Der Verriegelungsantrieb darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Fensteranlage, in die der Verriegelungsantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EGMaschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht. (The chain drive may only be put into operation once it has been established that the window system into which the chain drive is to be incorporated complies with the provisions of the EC Machinery Directive (2006/42/EC). Le moteur de verrouillage doit uniquement être mis en service une fois qu’il a été établi que le système de fenêtre lequel le moteur de verrouillage doit être intégré est conforme à la directive européenne sur les machines (2006/42/CE).) Der Hersteller verpflichtet sich, die speziellen Unterlagen zum Verriegelungsantrieb einzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln. Die zum Verriegelungsantrieb gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG wurden erstellt. Dokumentationsverantwortlicher war: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 (The manufacturer undertakes to send the special documentation for the locking drive to individual bodies of the member states electronically on request. The special technical documentation associated with the locking drive as required by Annex VII Part B of EC Machinery Directive 2006/42/EC has been produced. The following party was responsible for the documentation: Peter Igl / TB3, Tel.: +49(0)7152/203-0 Le fabricant s’engage, sur demande, à transmettre électroniquement aux instances nationales les documents spécifiques relatifs au moteur de verrouillage. Les documents techniques spécifiques relatifs au moteur de verrouillage ont été établis selon l’annexe VII, partie B, de la directive européenne sur les machines 2006/42/CE. Responsable de la documentation : Peter Igl / TB3, Tél. : +49(0)7152/203-0.) Leonberg, den 24. Juli 2012 Hermann Alber Geschäftsführer (Managing Director, Direction) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 6 MB
Telepítési utasítások THZ N4 / THZ Comfort N4
Szerelési útmutató

Telepítési utasítások THZ N4 / THZ Comfort N4

THZ N4 THZ Comfort N4 HU Lépcsőházi vezérlőközpont 190757-00 HU Szerelési és kezelési útmutató  THZ N4/THZ Comfort N4 Tartalom Szimbólumok és jelölések … Termékszavatosság … Rövidítések … 2 … Biztonsági utasítások … Általános tudnivalók … Tennivalók tűz esetén … Rendeltetésszerű használat … 2 Funkciók és tulajdonságok … Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont áttekintése … Tulajdonságok … 3 A THZ Comfort N4 kezelése és kijelzései … A THZ Comfort N4 áttekintése … A THZ Comfort N4 kijelzései … 4 Üzemeltetés … Az üzemeltetésről általában … Szellőztető üzemmód … Riasztási üzemmód … Áramszünet és üzemzavar … 11 … Szerelés … 12 … Szerelési sorrend (áttekintés) … 12 A THZ Comfort N4 szerelése … 12 A THZ N4 szerelése … 15 … A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … 17 … Az akkumulátorok csatlakoztatása … 17 A THZ Comfort N4 csatlakoztatása a hálózatra … 17 A THZ N4 csatlakoztatása a hálózatra … 18 Külső komponensek csatlakoztatása … 19 … Üzembe helyezés … 25 … LED-kijelzők és paraméterezések … 25 Üzemállapotok és hibaüzenetek … 29 … ST220 szervizterminál … 30 … Az ST220 kezelése … 30 ST220 szervizmód … 30 ST220 szerviz menü … 30 … Segítség probléma esetére … 34 10 Karbantartás … 34 11 Tárolás … 35 12 Ártalmatlanítás … 35 13 Műszaki adatok … 36 … Biztosítékok … 36 Vizsgálatok … 36 THZ N4/THZ Comfort N4 Biztonsági utasítások Szimbólumok és jelölések Figyelmeztetések Ebben az útmutatóban figyelmeztetéseket alkalmazunk, melyek anyagi károkra és személyi sérülésekre figyelmeztetnek. XX Mindig olvassa el és tartsa be ezeket a figyelmeztetéseket. XX Kövessen minden olyan intézkedést, melyet figyelmeztető szimbólum és figyelmeztető szó jelöl. Figyelmeztető Figyelmeztető Jelentés szimbólum szó Személyek veszélyeztetése. VESZÉLY Figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülésekhez vezet. Személyek veszélyeztetése. FIGYELMEZBe nem tartása halálos kimenetelű vagy súlyos sérülést okozhat. TETÉS VIGYÁZAT Személyek veszélyeztetése. Figyelmen kívül hagyása könnyű sérülésekhez vezethet. További szimbólumok és jelölések A helyes kezelés megértéséhez a fontos információkat és műszaki tudnivalókat külön kiemeljük. Szimbólum Jelentés Jelentése: „Fontos tudnivaló”; Információk az anyagi károk elkerüléséhez, valamint a munkafolyamatok megértéséhez vagy optimalizálásához Jelentése: „Kiegészítő információ” Tevékenységre vonatkozó szimbólum: valamit még el kell végeznie. XX Több tevékenységi lépés esetén tartsa be a sorrendet. XX Termékszavatosság A gyártó saját termékeire vállalt, a termékszavatossági törvényben előírt szavatossága szerint figyelembe kell venni a jelen kiadványban szereplő információkat (termékinformációk és rendeltetésszerű használat, téves használat, a termék teljesítménye, a termék karbantartása, tájékoztatási és utasítási kötelezettségek). A fentiek figyelmen kívül hagyása mentesíti a gyártót a szavatossági kötelezettsége alól. Idegen készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. Rövidítések BMZ RM R/W RWA WM Tűzjelző központ Füstjelző Eső-szél vezérlés Füst- és hőelvezetés Hőkülönbség-érzékelő … Biztonsági utasítások … Általános tudnivalók A jelen leírásban szereplő adatok mindig a gyári szabványos konfigurációra vonatkoznak. A központ szoftverkonfigurációjának módosítását csak a GEZE által kiképzett szakszemélyzet végezheti el. Azokért a károkért, melyek a központot ért, és a gyártó, ill. a forgalmazó által nem engedélyezett beavatkozásokra vezethetők vissza, a központ gyártójával, ill. forgalmazójával szemben semmiféle felelősségi kárigény nem támasztható. A komponensek csatlakoztatásakor figyelembe kell venni a leírásban szereplő adatokat. A vezetékhálózat tervezése és a kapcsolódó számítások elvégzése a szakértő telepítő kötelessége, ezeknek a törvényi előírások (Németországban pl. a MLAR) szerint kell történniük. XX A rendszer üzemének engedélyezése előtt el kell végezni a rendszer vezetékhálózatának szigetelésmérését, melyet jegyzőkönyvbe kell foglalni. … Biztonsági utasítások XX THZ N4/THZ Comfort N4 Ha a rendszer tervezésével vagy kiépítésével kapcsolatban támogatásra van szüksége, forduljon a GEZE céghez. A személyek biztonsága érdekében ezeket az utasításokat be kell tartani. XX A berendezés valamennyi üzemzavarát haladéktalanul el kell hárítani. XX A szerelési útmutatót mindig a THZ Comfort közelében, elérhető helyen kell tárolni. Az üzemeltető kötelezettségei XX Biztosítsa a munkahelyet az illetéktelenek általi belépéssel szemben. XX Gondoskodjon arról, hogy a szerelést, az üzembe helyezést és a karbantartást csak a GEZE által arra feljogosított szakszemélyzet végezze el. A berendezés önkényes módosításából származó károkért a GEZE semmilyen felelősséget nem vállal. XX Gondoskodjon róla, hogy az RWA nyomógomb kulcsához csak a betanított személyzet férhessen hozzá. Elektromos berendezés XX Az elektromos berendezésen végzendő munkák előtt szakítsa meg a feszültségellátást (hálózat és akkumulátor), ellenőrizze a feszültségmentes állapotot és biztosítsa visszakapcsolás ellen. XX Gondoskodjon arról, hogy a hálózati feszültség bekötését csak villamossági szakember végezze el. A hálózati csatlakoztatást és a védővezető ellenőrzését a DIN VDE 0100-600 szerint kell elvégezni. XX Hálózat felőli leválasztásként a helyszíni, a kábel megengedett áramterhelhetőségének megfelelő, 2-pólusú, reteszelési lehetőséggel rendelkező kismegszakítót használjon. A berendezés burkolatának felnyitása után a feszültség alatt álló alkatrészek szabadon hozzáférhetők. A rendszerkomponensek csatlakozókapcsai részben ≤50 V törpefeszültség alatt állnak. XX A hálózati és akkumulátorfeszültséget csak az összes rendszerkomponens csatlakoztatása után kapcsolja be. XX Az akkumulátorok cseréje során csak a GEZE által ajánlott akkumulátorokat használja. XX Gondoskodjon róla, hogy illetéktelenek ne nyithassák fel a központot. XX Csak a kábelezési tervben megadott kábeleket használja. Az árnyékolásokat a kapcsolási rajz szerint helyezze fel. XX A kábeltípusokat (pl. tűzvédelmi kábelek) és a szükséges védettséget a helyi átvevő hatósággal egyeztetve határozza meg. XX A vezetékekhez mindig szigetelt érvéghüvelyeket használjon. XX A használaton kívüli vezetékeket szigetelje le. XX A lógó kábeleket rögzítse kábelkötegelővel. Karbantartás Szükség esetén – de 12 havonta legalább egyszer – a GEZE által felhatalmazott szakembernek el kell végeznie a biztonságtechnikai ellenőrzéssel egybekötött karbantartást. Ennek megvalósulásáról írásbeli igazolást kap. Az akkumulátorokat legkésőbb … évente ki kell cserélni. Pótalkatrészek Más gyártmányú készülékekkel való kombináció esetén a GEZE semmilyen garanciát nem vállal. XX Javítási és karbantartási munkákhoz csak eredeti GEZE alkatrészeket használjon. Előírások és szabványok A szavatossági igények előfeltétele, hogy a szerelést, a telepítést és a karbantartást a gyártó adatai szerint egy szakcég végezze el. Az összes vonatkozó törvényi előírás betartása és a szakszerű kezelés betanítása az üzemeltető, ill. az üzemeltető által megbízott létesítő feladata. XX A rendszer karbantartását a törvényi előírások szerint végezze el. XX Vegye figyelembe a karbantartásra vonatkozó adatokat. XX Vegye figyelembe az irányelvek, szabványok és országspecifikus előírások legújabb változatát, különösen: àà ASR A1.7 „Ajtókra és kapukra vonatkozó irányelvek” àà DIN VDE 0100-600 „Kisfeszültségű rendszerek létesítése” àà DIN EN 60335-2-103 „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek biztonsága, kapuk, ajtók és ablakok hajtásainak speciális követelményei” àà Baleset-megelőzési előírások, különösen DGUV 1. előírás „Baleset-megelőzési előírás, a megelőzés alapelvei” és DGUV 3. előírás „Baleset-megelőzési előírás, elektromos berendezések és üzemi eszközök”. àà VDE 0833 „Veszélyjelző rendszerek tűz-, betörés- és támadásjelzéshez” àà VDE 0815 „Távjelző és információ-feldolgozó berendezések telepítőkábelei és vezetékei” àà MLAR „Minta-vezetékrendszerekről szóló irányelv” XX A zúzó-, ütköző-, nyíró- és behúzási helyek biztosítására, ill. elkerülésére vonatkozóan főként a 2,5 m alatti veszélyes helyeknél ellenőrizni kell és intézkedéseket kell tenni. Ilyen intézkedés pl. a Kikapcsolt előbeállítással ellátott kapcsoló alkalmazása (pl. GEZE LTA-LSA szellőztető nyomógomb, anyagsz. 118476). Gyermekek vagy korlátozott ítélőképességű személyek esetén kikapcsolt előbeállítással ellátott kulcsos kapcsolót kell használni (pl. GEZE anyagsz. 117996 SCT kulcsos kapcsoló, 090176 zárcilinderhez). A kapcsolókat úgy kell elhelyezni, hogy a veszélyes helyek beláthatók legyenek. … THZ N4/THZ Comfort N4 … Funkciók és tulajdonságok Tennivalók tűz esetén FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a tűz esetén bekövetkező működési hibák miatt, mert a mentési útvonalak megtelhetnek füsttel! A berendezésnek üzemzavarmentesen kell működnie. XX Valamennyi üzemzavart haladéktalanul el kell háríttatni. XX Ha az RWA nyomógomb sárga zavarjelzője világít, azonnal értesítse az illetékes szervet. Tűz esetén az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont vészhelyzeti funkciói az RWA nyomógombbal aktiválhatók. A tűzriasztás visszaállításához csak betanított kezelő nyithatja ki az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontot. Ennek során különösen a biztonsági utasításokat és a tűzvédelmi rendelkezéseket kell betartani. … Rendeltetésszerű használat A szünetmentes áramú vezérlőközpont a helyiségek szellőztetéséről és tűz esetén azok automatikus füstelvezetéséről gondoskodik. A THZ Comfort szünetmentes áramú vezérlőközpont megfelel az elismert műszaki szabályoknak és az érvényes biztonsági előírásoknak. A berendezést kizárólag száraz helyiségekben történő alkalmazásra tervezték. … Funkciók és tulajdonságok Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont egy központi vezérlőkészülék, amelyhez az összes komponens csatlakozik. Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont vezérli a komponensek viselkedését, biztosítja az áramellátásukat, és áthidalja az áramszüneteket. Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont vezérli a lépcsőházak, gyártócsarnokok stb. füst- és hőelvezető rendszerét (RWA). Normál szellőztető üzemmódban motorok segítségével vezérli az ablakokat és a füstelvezető nyílásokat. Tűzriasztás esetén az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont konfigurációjától függően automatikusan nyitja vagy zárja az ablakokat és a füstelvezető nyílásokat. … Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont áttekintése THZ N4/THZ Comfort N4 FÜSTELVEZETÉS VdS G518004 FÜSTELVEZETÉS VdS G518004 FÜSTELVEZETÉS … 2 … 4 Ablakok motorjai és füstelvezető csappantyúk Szellőztető nyomógomb Eső/szél vezérlő Riasztási/üzemzavar jelzések … 6 … RWA nyomógomb Füstjelzők és hőkülönbség-érzékelők Külső tűzjelző központ általi riasztás … Funkciók és tulajdonságok … Tulajdonságok àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà 24 V DC feszültségű villanymotoros motorok vezérlése füst- és hőelvezetéshez tűz esetén Ellenőrzött természetes szellőzés vezérlése Kézi és automatikus tűzjelzők és tűzjelző rendszerek aktiváló jeleinek feldolgozása Kézi és automatikus szellőzésvezérlés (szellőztető nyomógombbal, szél-eső érzékelőkkel, helyiséghőmérséklet-érzékelőkkel stb.) Minden fontos üzemállapot továbbítása külső kiértékelő komponenseknek Karbantartási lehetőség és konfiguráció Természetes füstelvezető/hő- és füstelvezető üzemmód a hálózati feszültség kimaradásakor akkumulátorról Valamennyi csatlakoztatott kézi és automatikus jelző, valamint hajtásvezeték vezetékfelügyelete Optikai üzemjelzések és hibaüzenetek a hiba gyors lokalizálásához Fontos üzemállapotok és a szervizbeállítások digitális tárolása Hőmérséklet-érzékelő az akkumulátor hőmérsékletfüggő töltéséhez Csak THZ Comfort N4 àà Integrált RWA nyomógomb LED-ekkel àà Integrált szellőztető nyomógomb LED-ekkel àà A belső RWA nyomógomb megvilágítása … THZ N4/THZ Comfort N4 THZ N4/THZ Comfort N4 A THZ Comfort N4 kezelése és kijelzései … A THZ Comfort N4 kezelése és kijelzései … A THZ Comfort N4 áttekintése … 2 … 4 … 6 … 8 … Integrált RWA nyomógomb LED riasztás ZÁR szellőztető nyomógomb ZÁRVA LED-del (zöld) LED: Üzem OK LED: Üzemzavar Karbantartásjelző szimbólum Riasztás gomb NYIT szellőztető nyomógomb NYITVA LED-del (piros) FÜSTELVEZETÉS A THZ Comfort N4 kijelzései Szimbólum Kijelzés Jelentés Riasztás (piros) világít villog Riasztás Riasztás nyugtázva, a jel még aktív Üzem (zöld) világít A berendezés hibamentes, a hálózat rendelkezésre áll Üzemzavar (sárga) világít villog Ablak NYITVA (piros) világít villog Üzemzavar Áramszünet Az ablak nincs zárva NYITÁS motorműködési idő, az ablak nyílik Ablak ZÁRVA (zöld) világít villog Az ablak zárva van ZÁRÁS motorműködési idő, az ablak záródik Üzem (zöld) Üzemzavar (sárga) együtt villog A karbantartási intervallum lejárt … Üzemeltetés … Üzemeltetés … Az üzemeltetésről általában THZ N4/THZ Comfort N4 FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a tűz esetén bekövetkező működési hibák miatt, mert a mentési útvonalak megtelhetnek füsttel. A berendezésnek üzemzavarmentesen kell működnie. XX Valamennyi üzemzavart haladéktalanul el kell háríttatni. XX Ha az RWA nyomógomb sárga zavarjelzője világít, azonnal értesítse az illetékes szervet. A berendezés üzemzavarait haladéktalanul el kell hárítani. XX Gondoskodjon róla, hogy a berendezés kezelőjét legalább az alábbiakban ismertetett üzemmódokra betanítsák. Kézi aktiválás riasztáskor (VÉSZNYITÓ) XX Törje be az RWA nyomógomb feletti üveglapot, és nyomja meg a riasztás gombot. A szellőztetés kézi nyitása és zárása XX A szellőztető nyomógombon vagy a szellőzésvezérlő berendezésen nyomja meg a NYIT vagy a ZÁR nyomógombot. àà Öntartó funkció esetén elegendő, ha a nyomógombot kb. … másodpercig nyomja (nincs szükség folyamatos érintkezésre). Az ellengomb megnyomásával a folyamat megállítható. àà Az ún. éberségi üzemmód (jelenlétérzékelős üzem) esetén a szellőztetés csak addig nyit vagy zár, ameddig a nyomógombot nyomják. àà Jelenlétérzékelős üzem esetén az „Ablak NYITVA” LED folyamatosan világít. Az automatikus nyitás és zárás (pl. szél-eső vezérlés) a kézi működtetés fölé van rendelve. … Szellőztető üzemmód Az ablakok nyitása és zárása A szellőztetési csoporthoz egy vagy több szellőztető nyomógomb tartozik, melyek segítségével a szellőztetési csoportba tartozó ablakok kinyithatók vagy becsukhatók. A nyitási szélesség korlátozása A szerviztechnikus a szellőztetési csoportra vonatkozóan beállíthatja az ablakok idővezérelt nyitási szélességének korlátozását. Ha a motorok a szellőztető nyomógombon keresztül nyitási jelet kapnak, a beállított nyitási idő letelte után megállnak. Az ablakok további nyitása csak akkor lehetséges, miután megnyomták a Zárás nyomógombot. A nyitási szélesség korlátozása csak szellőztető üzemmódban hatásos, tűzriasztás közben nem. Eső/szél vezérlő Ha van csatlakoztatott eső/szél vezérlő, akkor esőben vagy erős szélben minden ablak bezáródik. Ekkor a szellőztető nyomógombok nem üzemelnek. Léptető automatika A szerviztechnikus a szellőztető csoporthoz léptető automatikát konfigurálhat. Ebben az esetben a motorok minden szellőztető nyomógombon keresztül kapott vezérlőimpulzusnál csak egy beállítható ideig kerülnek megvezérlésre. Szellőztető automatika Ennél a beállításnál a motorok a nyitási folyamatot követően egy beállítható idő letelte után automatikusan visszacsukódnak. … Riasztási üzemmód Riasztás aktiválása Kézi: XX Törje be az üveglapot a külső vagy a belső RWA nyomógombon. XX Nyomja be a nyomógombot. Automatikus aktiválódás az alábbi helyzetekben: àà Valamelyik füstjelző füstöt érzékel. àà Valamelyik hőkülönbség-érzékelő a határérték feletti hőmérséklet-emelkedést érzékel. àà Valamelyik tűzjelző központ riasztásjelet küld az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontnak. … THZ N4/THZ Comfort N4 Üzemeltetés Folyamatok és jelek riasztás közben Riasztás kiváltásakor lefut az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont riasztási programja: àà A tűzszakasz ablakai és füstelvezető csappantyúi kinyílnak (normál konfiguráció) vagy bezáródnak. àà àà àà àà Az RWA nyomógombon világít a piros riasztás kijelző: Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont jeleket ad ki, például egy külső jelzőkürtnek. A szellőztető nyomógombok le vannak tiltva. A rendszer figyelmen kívül hagyja az eső/szél vezérlőt. A riasztás befejezése A riasztási állapot kétféleképpen szüntethető meg: XX Állítsa vissza az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontot. – vagy – XX Tetszőleges RWA nyomógomb visszaállításával. Ha a riasztási állapotot megszüntették, a központ nem ad ki több riasztásjelet, és a szellőztető nyomógombok ismét működtethetők. FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a tűz esetén bekövetkező működési hibák miatt, mert a mentési útvonalak megtelhetnek füsttel. Ha a rendszert nem állítják vissza teljesen (valamelyik piros riasztás kijelző még világít), akkor ismételt riasztás esetén nem lesz teljesen működőképes. XX Riasztás után mindig teljesen állítsa vissza a rendszert. A rendszer teljes visszaállítása Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont visszaállításának módja a riasztás kiváltó okától függ. RWA nyomógomb által: XX Állítsa vissza az RWA nyomógombot. Füstjelző vagy hőkülönbség-érzékelő által: XX Állítsa vissza a füstjelzősort és az RWA nyomógombot. Külső tűzjelző központ által: XX Kapcsolja le a külső tűzjelző központ riasztásjelét, és állítsa vissza az RWA nyomógombot. Az RWA nyomógomb visszaállítása ZÁRÁS Nyissa a kulccsal az RWA nyomógombot. Oldja ki a tolózárral (1) ellátott fekete nyomógomb (2) reteszelését. XX Nyomja meg a zöld ZÁRÁS gombot (3). A tűzriasztás vissza van állítva. Az ablakok és füstelvezető csappantyúk ismét zárnak, a riasztás megszűnik, és az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont visszaáll. XX Cserélje ki a betört üveglapot (4). XX Ismét zárja az RWA nyomógombot. XX XX … Üzemeltetés THZ N4/THZ Comfort N4 A THZ Comfort N4 központon lévő RWA nyomógomb visszaállítása Nyissa ki a THZ Comfort N4 házát. Nyomja meg a nyomógombot (1). A tűzriasztás vissza van állítva. XX Zárja vissza a házat. XX XX A füstjelzősorok visszaállítása Nyissa ki a THZ lépcsőházi vezérlőközpont házát. XX Nyomja meg a füstjelző reset nyomógombot (1). Ezzel visszaállította a füstjelzőket. XX Zárja vissza a házat. XX X7 X3 X35 … S9 X2 X9 X MP1 C30 K1 K2 A visszaállítás ellenőrzése A riasztás visszaállítása után az RWA nyomógombon kialszik a piros riasztás jelzőlámpa, a központ nem ad ki több riasztásjelet, és az ablakok újra nyithatók és zárhatók a szellőztető nyomógombokkal. Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont ismét riasztásra kész. Ha nem alszik ki a piros riasztás jelzőlámpa, akkor az RWA szünetmentes áramú vezérlőközponton az alábbi riasztásjelek közül még legalább az egyik aktív: àà Valamelyik RWA nyomógomb riasztásjele àà Valamelyik füstjelző riasztásjele àà Valamelyik külső tűzjelző központ riasztásjele 10 THZ N4/THZ Comfort N4 Üzemeltetés Az üveglap cseréje (csak THZ Comfort N4) VIGYÁZAT Vágásos sérülések! XX Ügyeljen arra, hogy ne vágja meg magát az üvegszilánkokkal. XX XX XX XX XX XX Nyissa ki a THZ Comfort házát. Megfelelő fogóval húzza le a szorítóalátéteket (4) a csapokról (1). Szükség esetén óvatosan távolítsa el a régi üveglap maradványait. Helyezze be az új üveglapot (2). Tolja rá a gumialátéteket (3) a csapokra (1). Rögzítse az üveglapot új szorítóalátétekkel (4). … Áramszünet és üzemzavar Az áramszünetet és az üzemzavarokat az RWA nyomógombon lévő zavarjelző LED, valamint a szünetmentes áramú vezérlőközpont LED-jei jelzik. Üzemállapot Normál Áramszünet Üzemzavar Zavarjelző LED az RWA nyomógombon és a THZ Comfort központon zöld, folyamatosan világít sárga, röviden villog (0,1 mp) sárga, folyamatosan világít vagy villog Szünetmentes áramú vezérlőközpont 1-es szerviz-LED világít a szerviz-LED-ek sötétek a piros szerviz-LED villog Áramszünet Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont integrált szünetmentes áramellátással rendelkezik, amely legalább 72 órán keresztül képes áthidalni az áramszüneket (pl. karbantartási munkák vagy tűz esetén). Ennek feltétele, hogy az akkumulátorok előírás szerinti állapotban legyenek, és a külső komponensek a jelen útmutató szerint legyenek bekötve. Áramszünet esetén az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont vészhelyzeti funkciói megmaradnak. Ezzel szemben a szellőztető nyomógombbal történő normál szellőztető üzemmód le van tiltva, hogy a lehető leghos�szabb ideig fenn lehessen tartani az akkumulátorok kapacitását. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély! XX Az elektromos hálózaton végzendő munkákkal csak villamossági szakembert bízzon meg. XX Hárítsa el az áramszünet okát, és ellenőrizze az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont áramellátását. àà Szükség esetén cseréljen biztosítékot. àà Ha az üzemzavar az áramellátás sértetlensége ellenére fennáll, értesítse a GEZE által felhatalmazott szakembert. Üzemzavar A sárga zavarjelző LED felgyulladásával járó üzemzavar esetén a kapcsolószekrényben végzendő munkák szükségesek. XX Értesítse a GEZE által felhatalmazott szakembert. 11 Szerelés THZ N4/THZ Comfort N4 … Szerelés … Szerelési sorrend (áttekintés) XX A munka megkezdése előtt a szállítólevél alapján ellenőrizze a szállítmány teljességét és helyességét. Későbbi reklamációt nem áll módunkban elfogadni. XX Biztonságosan rögzítse a házat, és karbantartási stb. célokra tartsa könnyen hozzáférhető állapotban. Szerelje fel a motorokat és a vezérlőelemeket (vegye figyelembe az adott szerelési útmutatóban ismertetett megengedett csatlakoztatási értékeket és adatokat). Vezesse be a vezetékeket a THZ Comfort központba a kábelbevezetőn keresztül. Csatlakoztassa a külső komponenseket. XX XX XX … A THZ Comfort N4 szerelése A házfedél reteszoldása és kinyitása XX A mellékelt kulcs (2) segítségével oldja ki a zár (1) reteszelését. XX Nyissa ki a házfedelet (3). 12 THZ N4/THZ Comfort N4 Szerelés A ház rögzítése a falon (közvetlenül a falból jövő kábelbevezetés esetén) XX Törje ki a kábelbevezető nyílást (4). VESZÉLY! Elektromos áramütés miatti életveszély! XX Ügyeljen rá, hogy ne fúrjon meg semmilyen vezetéket. Fúrás előtt tisztázza, hogy merre futnak az elektromos vezetékek a falban. XX XX A mellékelt fúrósablon (5) segítségével fúrja ki a csavarfuratokat a falban. Csavarozza fel a házat (6) a falra … süllyesztettfejű csavarral (7) (a szállítási terjedelem nem tartalmazza). Furatkép: Az akkumulátorok behelyezése XX Tolja fel a kart (9). Ezzel kioldja a lehajtható lemez (8) reteszelését. 13 Szerelés THZ N4/THZ Comfort N4 XX Hajtsa le a lehajtható lemezt (8). Rövidzárlat veszélye Rövidzárlat esetén a THZ Comfort és az akkumulátorok károsodhatnak. XX Figyeljen arra, hogy ne érintse meg az akkumulátorok (10) érintkezőit. XX XX XX XX Kösse össze az akkumulátorkábelt az „Akkumulátorcsatlakozási kép” matrica szerint az akkumulátorcsatlakozókkal (lásd a … . fejezetet). Helyezze be az akkumulátorokat (10) az arra szolgáló tartóba. Hajtsa fel a lehajtható lemezt (8). Ügyeljen arra, hogy a reteszelés mindkét oldalon rögzüljön. 14 THZ N4/THZ Comfort N4 A THZ N4 szerelése A szerelőlap rögzítése a falon XX XX Toljon be egy csavarhúzót vagy hasonló szerszámot a furatba (2). Húzza le felfelé a fedelet (1). XX Figyeljen arra, hogy a szerelőfelület sima legyen és a szerelőlap (4) simán felfeküdjön az alapfelületre. XX A rögzítő lyukakat fúrja ki a furatképnek megfelelően. Rögzítse a falhoz a szerelőlapot (4) sül�lyesztett fejű csavarokkal. XX Közvetlenül a falból jövő kábelbevezetés esetén: törje ki a kábelbevezető nyílást (3). XX … Szerelés Az akkumulátorok behelyezése XX Figyeljen arra, hogy az akkumulátorok (6) csatlakozó érintkezői ne érintkezzenek (rövidzárlat veszélye). XX Állítsa függőlegesre az akkumulátor tartó kengyelt (5). A ráragasztott akkumulátor csatlakoztatási ábrának megfelelően kösse össze az akkumulátor kábelét az akkumulátor (6) csatlakozóival (lásd a … . fejezetet). Helyezze be az akkumulátorokat (6) az akkumulátortartókba. XX XX 15 Szerelés THZ N4/THZ Comfort N4 XX XX Forgassa el az akkumulátor tartó kengyelt (5) 90°-kal a reteszelési pozícióba. A csavarokat (7) úgy húzza meg, hogy az akkumulátorok kissé beszoruljanak. A kábel bekötése XX Kösse be a kábelt a kapcsokba a csatlakozóáttekintés ( … .1. fejezet) szerint. A házfedél felhelyezése XX Akassza be a házfedelet (1) fent a szerelőlap (4) füleibe (8). XX Nyomja a házfedelet a szerelőlap alsó peckeibe (9) és pattintsa be. 16 THZ N4/THZ Comfort N4 … A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … Az akkumulátorok csatlakoztatása A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése Az akkumulátorok mélykisülése XX Csak akkor csatlakoztassa az akkumulátorokat, ha rendelkezésre áll a folyamatos 230 V-os tápellátás. A hibásan csatlakoztatott akkumulátorok anyagi károkat okozhatnak. XX Az akkumulátorok csatlakoztatásakor ügyeljen a helyes polaritásra. … 2 … 12 V-os akkutmulátor Összekötő vezeték + (piros) Összekötő vezeték – (fekete) Akkumulátor összekötő vezeték (fekete) 12 V-os akkutmulátor A THZ Comfort N4 csatlakoztatása a hálózatra Miután minden komponenst csatlakoztatott és konfigurált, valamint elvégezte a csatlakozások ellenőrzését, a villamossági szakember bekötheti a hálózati feszültséget. VESZÉLY! Elektromos áramütés miatti életveszély! XX A feszültségellátás csatlakoztatása előtt kapcsolja le a tápfeszültséget, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. XX Győződjön meg a helyszíni tápáramkör feszültségmentes állapotáról. XX Kösse rá a hálózati csatlakozóvezeték védőérintkezőjét a földelőkapocsra (1). XX Kösse be a kábelt a kapcsokba. XX Vezesse be a vezetékköpenyt a hálózati csatlakozó burkolata alá. XX A hálózati csatlakozóvezeték bekötése után helyezze fel a csatlakozóburkolatot (3) a csatlakozókapocsra (2). Rögzítse csavarral (4). XX 17 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … THZ N4/THZ Comfort N4 A THZ N4 csatlakoztatása a hálózatra Miután minden komponenst csatlakoztatott és konfigurált, valamint elvégezte a csatlakozások ellenőrzését, a villamossági szakember bekötheti a hálózati feszültséget. VESZÉLY! Elektromos áramütés miatti életveszély! XX A feszültségellátás csatlakoztatása előtt kapcsolja le a tápfeszültséget, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. XX Győződjön meg a helyszíni tápáramkör feszültségmentes állapotáról. XX Csatlakoztassa a helyszíni tápáramkört a THZ hálózati csatlakozókapcsaihoz (2). XX Vezesse be a vezetékköpenyt a hálózati csatlakozó burkolata alá. XX Hajtsa fel a hálózati csatlakozó burkolatát (1) és rögzítse csavarral. 18 THZ N4/THZ Comfort N4 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … Külső komponensek csatlakoztatása … .1 Csatlakozóáttekintés X35 X3 X4 X5 Hajtómotor Füstjelző RWA nyomógomb Szellőztető nyomógomb X2 Tűzjelző központ X9 PA1 (1. jelzőrelé) X10 PA2 (2. jelzőrelé) X11 PA3 (3. jelzőrelé) X1 R/W X6 PE1 (záró bemenet) PE2 (nem használt) X7 RS485 (használaton kívül) … 2 … 4 … 6 Szerviz nyomógomb Szerviz kijelzés ZÁR szellőztető nyomógomb LED-del * ST220 csatlakozó ZÁR/Reset nyomógomb * Tápegységbiztosíték … 8 … 10 11 12 13 Riasztás LED * Üzem LED * Üzemzavar LED * Riasztás nyomógomb * Akkumulátor – Tápegység + Tápegység – 14 15 16 17 Akkumulátor + Akkumulátor biztosíték F1 NYIT szellőztető nyomógomb LED-del * Füstjelző Reset nyomógomb * csak THZ Comfort N4 Kábelkeresztmetszetek Csatlakozó Áram X4, X5 X2, X3 X6 X9, X10, X11 ≤100 mA ≤100 mA ≤200 mA ≤500 mA Kábelkeresztmetszet/-átmérő ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Kábelhossz Kapocskereszt- Egyebek metszet (max.) ≤400 m 1,5 mm2 ≤400 m 1,5 mm2 max. 10 füst- vagy hőkülönbség-érzékelő ≤400 m 1,5 mm2 ≤400 m 1,5 mm2 potenciálmentes, max. 30 V Számítási képlet a kábelkeresztmetszethez (motorok), X8 Kábelkeresztmetszet = kábelhossz × motorok teljes áramfelvétele / 73 Példák a maximális kábelhosszra a kábelkeresztmetszet és a motorok összáramfelvételének függvényében: Kábelkeresztmetszet 1,5 mm2 2,5 mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m 4,5 A 23 m 40 m max. kapocskeresztmetszet: 2,5 mm2 19 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … .2 THZ N4/THZ Comfort N4 Az RWA nyomógomb bekötése 22 k -s végellenállások Utolsó FT4 RWA nyomógomb GND … a sorban az utolsóban meghagyni vagy … a DIP-kapcsolót ON … ON állásba … állítani ZÁR nyomógomb +24V RIASZTÁS nyomógomb … RD … YE … GN … YE … 22 k -s végellenállások minden sorban az előzőben 2. RWA nyomógomb FT4 eltávolítani vagy GND … a DIP-kapcsolót … OFF állásba OFF állítani NYITÁS … 4 ZÁR nyomógomb +24V RIASZTÁS nyomógomb … RD … YE … GN … YE … 22 k -s végellenállások minden sorban az előzőben eltávolítani vagy a DIP-kapcsolót OFF OFF állásba állítani ZÁR nyomógomb RIASZTÁS nyomógomb max. … RWA gomb sorban 1. RWA nyomógomb FT4 GND … 2 NYITÁS … 4 +24V RD YE GN YE … 6 … 8 … GND RIASZTÁS ZÁRÁS + 24V Tűz LED Abl. LED NYITÁS Üzem OK LED Üzemzavar LED max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … X7 X3 X5 X4 X35 S9 X2 X9 X10 MP11 XX 20 MP10 X1 X6 MP9 A nem használt jelzősorokba szereljen be … darab, egyenként 22 kΩ-os záró ellenállást. 19 18 17 16 15 14 13 … XX X11 Csatlakoztassa a vezetékárnyékolást az 1. kapocsra (GND). THZ N4/THZ Comfort N4 … .3 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése Füstjelző csatlakoztatása 1. füstjelző Utolsó füstjelző … 1 … 1 … 5 … 3 … 4 + + RM 1003 max. 10 füstjelző sorban A 10 kΩ 1% végellenállást az utolsó füstjelzőbe kell behelyezni A nem használt 10 kΩ jelzősorban végellenállást behelyezni vagy Utolsó füstjelző - +24 V 1. füstjelző + + - 22 … füst-/ hőjelző GC162RWA/GC163 RWA X7 X3 X4 X5 X35 S9 X2 X9 X10 X11 MP11 … .4 X6 X1 MP10 MP9 Tűzjelző központ csatlakoztatása max. 400 m Riasztási ellenállás 2,2 kΩ Tűzjelző központ Füstelvezetés A nem használt 10 kΩ jelzősorban végellenállást behelyezni vagy Végellenállás 10 kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 X35 S9 X2 X9 X10 MP11 XX X11 MP10 X1 X6 MP9 Csatlakoztassa a vezetékárnyékolást az 1. kapocsra (GND). 21 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … .5 THZ N4/THZ Comfort N4 Motorok csatlakoztatása 24 V DC motorok, max. 4,5 A Standard vagy IQ windowdrives motorok csatlakoztatása a szellőztető és hő- és füstelvezető üzemmód megkülönböztetése nélkül 1. motor 3. eret 2. motor Motor leszigetelni IQ window 24 V DC drive A B S L … 2 … Híd Utolsó motor IQ window drive A B S L *) 2x dióda 1N4007 ellenállás 2k2 Elosztódoboz Alternatív csatlakoztatási lehetőség: Integrált vezetékfelügyelettel rendelkező motorok csatlakoztatása = – + Utolsó motor Motor 24 V DC = + – IQ windowdrives motorok csatlakoztatása a szellőztető és hő- és füstelvezető üzemmód megkülönböztetésével A vezetékfelügyelethez … db 2k2 *) ellenállást, … db 1N4007 diódát az utolsó elosztódobozba be kell szerelni Utolsó motor Signal IQ windowdrive 1. motor Signal *) Alternatív: GEZE LEM vezetékvégmodul Azon. sz. 166090 … WH … BK behelyezése … 2 … 1 BK IQ windowdrive 4×... mm2 (kábelkeresztmetszetet kiszámítani) 3× ... mm2 (kábelkeresztmetszetet kiszámítani) X7 … 2 X3 +24V X4 Riasztás relé funkció: riasztásaktiváláskor a +24 V DC a „Jel” vezetékre kapcsol X5 … X35 … 2 … S9 X2 X9 X10 MP10 X1 X6 MP9 S9 MP11 X11 X7 X3 X4 X35 X2 X9 X10 A PA1 relének riasztásra paraméterezettnek kell lennie Motorvezetékek keresztmetszetének számítása Kábelkeresztmetszet min. 1,5 mm2 Kábelkeresztmetszet = Tartómágnesek vagy elektromágneses reteszelések csatlakozója (max. 1,0 A) kábelhossz × összes motor összárama 73 2x dióda 1N4007 ellenállás 2k2 A „Motorüzemeltetési mód” paramétert be kell állítani a tartómágnesre 22 THZ N4/THZ Comfort N4 … .6 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése Szellőztető nyomógomb csatlakoztatása LED-kijelző nélküli szellőztető nyomógomb csatlakoztatásakor a 35, 36 és 37 kapcsok nem foglaltak. Szellőztető nyomógomb LTA-24-AZ … ZÁRÁS ZÁRÁS … NYITÁS NYITÁS LED … 2 + … 1 37 36 35 33 32 … X7 X3 X4 X5 X35 X9 X10 X11 X1 CsatlakoztassaX2a vezetékárnyékolást az 1. kapocsra (GND). MP11 … .7 X6 S9 XX MP10 MP9 Eső/szél vezérlő csatlakoztatása Kiértékelő elektronika kapocsléce eső/szél vezérléshez Hálózat 230 V AC Hálózat Szél Üzemmód beállítása „közös relé”-re jumperrel Eső Időjárásállomás LED-ek Időjárás állomás stb. csatlakoztatása a szerelési útmutató szerint anyagsz. 139860 23 A THZ N4/THZ Comfort N4 bekötése … .8 THZ N4/THZ Comfort N4 GC 240 RS esőérzékelő csatlakoztatása GC 240 RS esőérzékelő kapocs Áramfelvétel 45 mA Akkumulátoros üzem esetén az 5. kapocs le van kapcsolva … .9 … Paraméterezhető jelzőkimenetek csatlakoztatása külső külső Belső feszültségellátással (max. 50 mA) külső A relé érintkezőjének terhelhetősége 0,5 A/30 V *) XX 24 áramszünet esetén az 5. kapocs feszültsége le van kapcsolva Általános üzemzavarra és áramszünetre történő paraméterezés esetén cserélje meg az NC és NO csatlakozókat. THZ N4/THZ Comfort N4 Üzembe helyezés … .10 A záróérintkező rákötése a PE1 záró bemenetre (pl. napvédelem) Záróérintkező X7 X3 X4 X5 … 5 51 52 X35 S9 … X2 X9 X10 X11 X1 X6 Üzembe helyezés A THZ Comfort üzemének engedélyezése előtt: XX Gondoskodjon róla, hogy minden külső komponens készre legyen szerelve és csatlakoztatva legyen. XX Vegye figyelembe a telepítés közben előforduló változásokat. XX Gondoskodjon arról, hogy az üzembe helyezés előtt az akkumulátorok feltöltött állapotban legyenek. XX Gondosan ellenőrizze a berendezés valamennyi funkcióját. XX Azokat a beállításokat, melyeket el kell végezni (öntartás, léptető automatika stb.), csak akkor végezze el, ha a berendezés már teljesen össze van szerelve. … LED-kijelzők és paraméterezések … .1 A Szerviz nyomógombok és a Szerviz LED-ek elrendezése a THZ N4/THZ Comfort N4 esetén 1–4. LED = zöld 5. LED = piros … .2 S1 és S2 szerviz nyomógomb Funkció Paramétermenük behívása/bezárása Paraméter kiválasztása Váltás értékbeállításra Érték módosítása Érték megerősítése Bevitel és reakció XX Nyomja meg egyszerre az S1 és S2 nyomógombot … másodpercnél hosszabb időre. A paramétermenüben az 5. LED a kiválasztott paraméterszintnek megfelelően, lassan villog: àà 1. szint: … impulzus + … mp szünet àà 2. szint: … impulzus + … mp szünet àà 3. szint: … impulzus + … mp szünet 1. LED - 4. LED a paramétert jelzik ki. XX Nyomja meg röviden az S2 (+), ill. S1 (–) nyomógombot. XX Tartsa lenyomva az S1 nyomógombot … másodpercnél hosszabb időre. Az értékmenüben az 5. LED nem világít, az 1–4. LED az értéktáblázatnak megfelelő értéket mutatja. XX Nyomja meg röviden az S2 (+), ill. S1 (–) nyomógombot. XX Nyomja meg az S1 nyomógombot … másodpercnél hosszabb időre. 25 Üzembe helyezés THZ N4/THZ Comfort N4 Funkció Kilépés az értékbeállításból az érték módosítása nélkül Értékek visszaállítása gyári beállításokra … .3 Szerviz LEDEK jelzéseinek jelentése Szimbólum ○ ● LED Ki Be … villogó impulzus + … mp szünet * ** *** * … villogó impulzus + … mp szünet … villogó impulzus + … mp szünet LED gyorsan villog (10-szer mp-ként) LED-állapot nincs definiálva × … .4 Bevitel és reakció XX Nyomja meg az S2 nyomógombot … másodpercnél hosszabb időre. XX 44. paraméter (gyári beállítások) 01 értékre. Paraméterezések A vastagon szedett értékek a gyári beállítások. Sz. … 4 … 2 … Paraméter Érték Hibamemória. Az utolsó hibaüze1 ● ○ ○ ○ ○ Összes aktuális hibaüzenet törlése * ○ ○ ○ ● netek kijelzése (max. 15) A hibakódokat lásd a hibaüzeneteknél, *×××× … .2. fejezet Eseménymemória. Az utolsó … ● ○ ○ ○ ○ Összes aktuális üzenet törlése * ○ ○ ● ○ üzemállapot üzenetek kijelzése ○ × × × × A riasztásokat lásd az üzemállapotoknál, (max. 15) … .1. fejezet *×××× … * ○ ○ ● ● … * ○ ● ○ ○ … * ○ ● ○ ● … * ○ ● ● ○ … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ … * ● ○ ○ ● 10 * ● ○ ● ○ 11 * ● ○ ● ● 12 * ● ● ○ ○ *) 26 A hibakódokat lásd a hibaüzeneteknél, … .2. fejezet Karbantartási intervallum kijelzé- 00 Karbantartási intervallum lejárt, ill. inaktív se és visszaállítása 01 A karbantartási intervallum még … hónapig tart 02 A karbantartási intervallum még … hónapig tart 03 A karbantartási intervallum még 12 hónapig tart Szellőztető nyomógomb funkció 00 Nincs szellőztető nyomógomb 01 Öntartás. Stop a másik nyomógombbal 02 Reteszelés. Stop ugyanazzal a nyomógombbal 03 Jelenlétérzékelős funkció ZÁRÁS és NYITÁS esetén NYITÁS, működési idő korlátozás 00 mp … 300 mp … 720 mp működési idő mp-ben szellőztető üzemmódban Léptető automatika 00 deaktiválva 01 … 120 mp lépésidő mp-ben a NYITÁS irányhoz Szellőztetési idő korlátozás 00 ki 01 perc … 720 perc Szellőztetési idő percekben Az RWA nyomógomb riasztási 01 riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA iránya 02 riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) Tűzjelző riasztási iránya 01 riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA 02 riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) BMZ bemenet riasztási iránya 01 riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA 02 riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) Viselkedés a jelzősor üzemzavara 00 csak az üzemzavar kijelzése esetén 01 üzemzavar esetén az összes ablak nyit 02 üzemzavar esetén az összes ablak zár A motorvezeték áramkörének 00 csak az üzemzavar kijelzése meghibásodása 01 üzemzavar esetén az összes ablak nyit 02 üzemzavar esetén az összes ablak zár az RWA nyomógombban lévő ZÁR/Reset nyomógomb megnyomásakor az ablakok ZÁRÁS irányba mozognak THZ N4/THZ Comfort N4 Üzembe helyezés Sz. … 4 … 2 … Paraméter Viselkedés áramszünet esetén 13 ● ● ○ ● * 14 * ● ● ● ○ Érték 00 csak az üzemzavar kijelzése 01 áramszünet esetén az összes ablak nyit 02 áramszünet esetén az összes ablak zár Akkumulátor-felügyelet beállítása 00 Akkumulátor-felügyelet inaktív, az akkumulátor hibája esetén nincs kijelzés (akku nélküli üzem) 01 Akkumulátor-felügyelet aktív, csak kijelzés 02 Akkumulátor-felügyelet aktív, üzemzavar esetén az összes ablak NYITÁSA 03 Akkumulátor-felügyelet aktív, üzemzavar esetén az összes ablak ZÁRÁSA 15 * ● ● ● ● Viselkedés belső üzemzavar esetén 00 csak az üzemzavar kijelzése 16 ** ○ ○ ○ ● 17 18 ** ** ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ● A PA1 jelzőrelé funkciója 19 ** ○ ● ○ ○ A PA2 jelzőrelé funkciója 20 ** ○ ● ○ ● A PA3 jelzőrelé funkciója 21 ** ○ ● ● ○ BMZ bemenet 22 ** ○ ● ● ● Motor működési idő 00 s … 300 s … 720 s max. motor működési idő mp-ben**) 23 ** ● ○ ○ ○ Belső szellőztető nyomógomb 00 / 01 24 ** ● ○ ○ ● Belső RWA nyomógomb világítás 00 inaktiválva ***) *) **) NC és NO csatlakozók kicserélve A zárási motorműködési idő ZÁRÁS/Reset vagy eső/szél után mindig 300 mp, az ismételt ZÁRÁS/Reset újraindítja az időt 01 áramszünet esetén az összes ablak nyit 02 áramszünet esetén az összes ablak zár Füstjelző távolról való visszaállítás 00 / 01 ki / be RWA ZÁRÁS/RESET-en keresztül Riasztás újbóli beindítása (VdS 2581) 00 / 01 ki / be fényerőssége 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 Riasztás Üzemzavar (általános) *) Ablak NYITÁS Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet *) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) Riasztás Üzemzavar *) Ablak NYITÁS Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet *) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) Riasztás Üzemzavar *) Ablak NYITÁS Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet *) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) BMZ reteszelő funkció BMZ reteszelő funkció nélkül … 10 ki / be ***) A fényerő közvetlenül változik 10 = 100% ***) csak THZ Comfort N4 esetén állítható be 27 Üzembe helyezés THZ N4/THZ Comfort N4 Sz. … 4 … 2 … Paraméter 25 * * ● ○ ● ○ Motor müködési üzemmód Érték 00 Standard motor motorcsatlakozás 01 Tartómágneses motorcsatlakozás 26 ** ● ○ ● ● Zárási irány záróérintkezőhöz 27 ** ● ● ○ ○ Záróérintkező típusa 28 ** ● ● ○ ● Záróérintkező mellőzése riasztás- 00 Érintkező mellőzése 29 ** ● ● ● ○ Reset az ablakok automatikus 30 ** ● ● ● ● Motorsor rövidzárlat-felismerése 00 Ki 42 *** ● ● ○ 43 *** ● ● 44 *** ● 45 *** ● 00 01 02 03 00 01 kor****) 01 02 03 04 00 01 becsukásával, ill. anélkül Nyit/Zár véghelyzetben Ki Nyit Zár Zár és nyit NC NO 10 mp. után 30 mp. után 60 mp. után Ne mellőzze Reset + zárás Csak reset 01 Be ○ Firmware frissítés 00 01 A rendszer normál üzemmódban A rendszer programozás üzemmódban ○ ● Töltőfeszültség teszt 00 01 Töltőfeszültség teszt ki Töltőfeszültség 10 mp-re be Kijelzés × ○ * * ○ ● ● ○ Gyári beállítás visszaállítása 00 01 A paraméterek nem kerültek visszaállításra A paraméterek visszaállításra kerülnek ● ● ● A szoftververzió kijelzése pl. V1.4 esetén 01-04-00 ****) Követelmények a riasztáshoz: vegye figyelembe a nyitási időt … .5 LED értéktáblázat … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● … ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ … ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● … Érték ○ 00 ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● … ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ … ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● … ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ … Érték ● 12 ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 … ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● … ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● … ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● … ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● … Érték ○ 55 ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 60 120 180 240 300 360 480 600 720 THZ N4/THZ Comfort N4 Üzembe helyezés … Üzemállapotok és hibaüzenetek … .1 Üzemállapotok … ○ ○ ○ ○ ○ ○ … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * … ○ ○ ○ ● ● ○ … * * ○ ○ ● ● ○ ○ … ● ○ ● ○ ● Üzemállapot Berendezés készenlétben, nincs tűzriasztás Eső/szélbemenet aktív, a berendezés készenlétben RWA nyomógomb tűzriasztás Füstjelző tűzriasztás Külső tűzriasztás (BMZ) * * Riasztás törölve, RWA nyomógomb riasztásjel aktív ○ ○ Riasztás törölve, füstjelző riasztásjel aktív ○ * Riasztás törölve, külső tűzriasztás (BMZ) riasztásjel aktív ○ ○ Szerviz intervallum lejárt (4. LED villog, kiegészítésképpen a többi kijelző mellett) Üzemzavar áramszünet esetén XX Nyomja meg az S1 nyomógombot. A hibaüzenet kijelzésre kerül. … .2 Hibaüzenetek Az aktuálisan fennálló hibaüzenetek ciklikusan (10 mp-enként) megjelennek. Az 5. LED (*) gyorsan villog (másodpercenként 10-szer), az … - 4.LED a hibatáblázatnak megfelelő hibaszámokat jeleznek ki. Vezérlés hibaüzenetei Sz. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … * * * * * * * * * * … 3 … 1 Hiba ○ ○ ○ ● Akkumulátor lemerült ○ ○ ● ○ Üzemzavar a motorsoron ○ ○ ● ● Akkumulátor hiányzik vagy F1 biztosíték meghibásodott ○ ● ○ ○ Töltésszabályozó meghibásodott ○ ● ○ ● Belső rendszerhiba ○ ● ● ○ RWA nyomógomb, riasztás nyomógomb vezetékszakadás/rövidzárlat ○ ● ● ● RWA nyomógomb, ZÁRÁS/RESET nyomógomb vezetékszakadás ● ○ ○ ○ Füstjelző vezetékszakadás/rövidzárlat ● ○ ○ ● Külső riasztás (BMZ) vezetékszakadás/rövidzárlat ● ○ ● ○ Áramszünet 29 ST220 szervizterminál … THZ N4/THZ Comfort N4 ST220 szervizterminál àà ST220 szervizterminál, anyagsz. 087261 ST220 mini DIN csatlakozókábellel, anyagsz. 142581 àà A THZ N4/THZ Comfort N4 paraméterezése az ST220 szervizterminállal lehetséges. … Az ST220 kezelése Nyomó- Funkció gomb Kurzor felfelé Számérték növelése Görgetés felfelé (ha … mp-nél hosszabb ideig nyomja a nyomógombot) Kurzor lefelé Számérték csökkentése Görgetés lefelé (ha … mp-nél hosszabb ideig nyomja a nyomógombot) Bevitel megszakítása Minden bevitel megszakítható az x nyomógomb megnyomásával. Ekkor a beviteli pozíció az első menüpozícióra vált, ill. egy menüszintet visszalép. Kiválasztás Kijelzés frissítése Új érték alkalmazása Kijelzés közvetlenül a csatlakoztatás után GEZE Service terminal … XXXXXYWWJJZZZZZZV … az ST220 V2.1 szoftververziója az ST220 sorozatszáma ST220 szervizmód A szervizmódba történő váltás a szervizterminál THZ N4/THZ Comfort N4 központhoz való csatlakoztatásával történik. Kijelzés a vezérlőhöz történő kapcsolódás után THZ Comfort V2.0 E0 THZ 100-1 Kész Hálózati üzem Szoftververzió V2.0 Panel hardververziója Üzemállapot Állapot E0 Kész/üzemzavar Hálózati üzem/akkumulátoros üzem … ST220 szerviz menü … .1 A beállítható paraméterek áttekintése Megnevezés Beállítási értékek Magyarázat Vent switch funct. Szellőztető nyomógomb funkció Nincs szellőztető nyomógomb Öntartás; stop a másik gombbal Öntartás; stop ugyanazzal a nyomógombbal Jelenlétérzékelős funkció ZÁRÁS és NYITÁS esetén NYITÁS működési idő korlátozás szellőztető üzemmódban No function Latch. opposite Latching same Dead-man funct. OPEN runtime … s … 300 s … 720 s Operation time in s Automatic step ctrl Léptető automatika Deactivated Deactivated … s … 120 s Step time in s Vent period limit. Szellőztetési idő korlátozás Off 30 Off … min … 720 min Vent time in min THZ N4/THZ Comfort N4 Megnevezés Beállítási értékek Alarm direct. switch Open window Close window Alarm direction RM Open window Close window Alarm direction BMZ Open window Close window Fault detector line Only display Open window Close window Fault motor line Only display Open window Close window Fault mains failure Only display Open window Close window Battery monitoring Off,display off On,only display On,open window On,close window Fault internal Only display Open window Close window RM remote reset Off On Reinit. VdS-2581 Off On Signal relay … Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse ST220 szervizterminál Magyarázat Az RWA nyomógomb riasztási iránya Riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA Riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) Tűzjelző riasztási iránya riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA Riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) BMZ bemenet riasztási iránya Riasztás esetén az összes ablak NYITÁSA Riasztás esetén az összes ablak ZÁRÁSA *) Viselkedés a jelzősor üzemzavara esetén Csak az üzemzavar kijelzése Üzemzavar esetén az összes ablak kinyílik Üzemzavar esetén az összes ablak bezáródik Viselkedés a motorsor üzemzavara esetén Csak az üzemzavar kijelzése Üzemzavar esetén az összes ablak kinyílik Üzemzavar esetén az összes ablak bezáródik Viselkedés áramszünet üzemzavar esetén Csak az üzemzavar kijelzése Üzemzavar esetén az összes ablak kinyílik Üzemzavar esetén az összes ablak bezáródik Akkumulátor-felügyelet beállítása Akkumulátor-felügyelet inaktív, az akkumulátor üzemzavara esetén nincs kijelzés (akkumulátor nélküli üzem) Akkumulátor-felügyelet aktív, csak kijelzés Akkumulátor-felügyelet aktív, üzemzavar esetén az összes ablak NYITÁSA Akkumulátor-felügyelet aktív, üzemzavar esetén az összes ablak ZÁRÁSA Viselkedés belső üzemzavar esetén Csak az üzemzavar kijelzése Üzemzavar esetén az összes ablak kinyílik Üzemzavar esetén az összes ablak bezáródik Füstjelző távvisszaállítás RWA ZÁRÁS/ RESET-en keresztül ki be Riasztás utánütemezés (VdS 2581) ki be A PA1 jelzőrelé funkciója Riasztás Üzemzavar (általános) **) Ablak NYIT Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet**) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) *) Az RWA nyomógombban lévő ZÁRÁS/Reset nyomógomb megnyomásával az ablakok is ZÁRÁS irányba mozognak **) NC és NO csatlakozók megcserélve 31 ST220 szervizterminál Megnevezés THZ N4/THZ Comfort N4 Beállítási értékek Magyarázat Signal relay … A PA2 jelzőrelé funkciója Riasztás Üzemzavar (általános) **) Ablak NYIT Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet **) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) A PA3 jelzőrelé funkciója Riasztás Üzemzavar (általános) **) Ablak NYIT Időkorlátozott riasztás (300 mp) Időkésleltetett riasztás (10 mp) Akkumulátor üzemzavar Jelzősor üzemzavar Motorsor üzemzavar Áramszünet **) „Riasztás Reset” impulzusként (1 mp) BMZ bemenet BMZ öntartó funkció BMZ öntartás funkció nélkül Motorműködési idő Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse Signal relay … Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse BMZ input Latching funct. WithoutLatching Motor runtime … s … 300 s … 720 s Operation time in s Int. vent switch Belső szellőztető nyomógomb ***) Off On Illumination … % … 100 % Operating mode Standard motor RetentionMagnet Inhibit Direction Inhibit contact Inhibit time Reset mode Shortcircuit detec. Not present Open Close Close and Open NO NC Ignore contact After 10 sec. After 30 sec. After 60 sec. Not ignored Reset + close Only Reset Off On **) NC és NO csatlakozók megcserélve ***) csak THZ Comfort N4 esetén állítható be ****) Követelmények a riasztáshoz: vegye figyelembe a nyitási időt 32 Az RWA nyomógomb háttérvilágítása Fényerő százalékban ***) Motor üzemmód Standard motor vezérlése Tartómágnes vezérlése Normál üzemmód = Kimenet folyamatosan áram alatt Riasztási állapot = Kimenet lekapcsolva Szellőztető nyomógomb funkció nélkül Zárási irány záróérintkezőhöz Záróérintkező típusa Záróérintkező mellőzése riasztáskor**** Reset az ablak automatikus becsukásával, ill. anélkül Motorsor rövidzárlat-felismerése Nyit/ Zár véghelyzetben THZ N4/THZ Comfort N4 … .2 ST220 szervizterminál Diagnosztika Megnevezés Error memory Beállítási értékek Clear all Displays Event memory Clear all Displays MaintenanceInterval Expired/Off Still … months Still … months Still 12 months Service info Firmware update OK Cancel Test charge voltage OK Cancel Factory settings OK Cancel Software version V2.0 Language German English Magyarázat Hibamemória. Az utolsó hibaüzenetek kijelzése (max. 15) Az összes fennálló hibaüzenet törlése A hibakódokat lásd a hibaüzeneteknél Eseménymemória. Az utolsó üzemállapot üzenetek kijelzése (max. 15) Az összes fennálló üzenet törlése A riasztásokat lásd az üzemállapotoknál Karbantartási intervallum kijelzése és visszaállítása Karbantartási intervallum lejárt, ill. inaktív A karbantartási intervallum még … hónapig tart A karbantartási intervallum még … hónapig tart A karbantartási intervallum még 12 hónapig tart Különböző szervizinformációk Firmware frissítés A firmware frissítés végrehajtásra kerül A firmware frissítés nem kerül végrehajtásra Töltőfeszültség teszt Töltőfeszültség 10 mp be Töltőfeszültség teszt ki Visszaállítás gyári beállításra A paraméterek visszaállításra kerülnek A paraméterek nem kerülnek visszaállításra A szoftververzió kijelzése Aktuális verzió A menü nyelvének kiválasztása Német Angol 33 Segítség probléma esetére … THZ N4/THZ Comfort N4 Segítség probléma esetére Probléma Ok Az RWA nyomógombon lévő sárga Üzemzavar zavarjelző LED világít vagy villog. Az RWA nyomógombon lévő zavarjel- Áramszünet ző LED sárgán/röviden villog (0,1 mp). A szellőztető nyomógomb megnyomására az ablak nem mozdul. Az ablakok csak részben nyithatók. 10 Intézkedés XX Értesítse a GEZE által felhatalmazott szakembert. Ellenőriztesse villamossági szakemberrel az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont áramellátását. XX Szükség esetén cseréljen biztosítékot. XX Ha az üzemzavar az áramellátás sértetlensége ellenére fennáll, értesítse a GEZE által felhatalmazott szakembert. XX Ellenőrizze, hogy az RWA nyomógombon lévő Áramszünet vagy más zavarjelző LED nem villog vagy világít-e (az intézüzemzavar kedéseket lásd fent). Eső/szél vezérlő aktív Az ablakok csak akkor nyithatók ki újra, ha az eső és a szél alábbhagyott. Nyitási szélesség korláto- Ha az ablakokat gyakran az előbeállításnál tovább zás aktív kell kinyitni: XX Állíttassa be a nyitási szélesség korlátozást. XX Karbantartás Rendszeres időközönként el kell végezni a teljes berendezés ellenőrzését és karbantartását: àà Működésellenőrzés: havonta àà Karbantartás: évente XX A karbantartást a „Szellőztető, hő- és füstelvezető, valamint természetes módon működő hő- és füstelvezető rendszerekben alkalmazott, motoros működtetésű ablakok” című vizsgálati napló szerint kell elvégezni és dokumentálni. Az ellenőrzési és karbantartási munkákat csak képzett szakszemélyzet végezheti el. XX XX XX XX XX XX XX Ellenőrizze a hálózati feszültséget (230 V AC). Ellenőrizze a szoros illeszkedést és állapotot. Ellenőrizze a kábeleket és a csatlakozóhuzalokat (sérülések szempontjából). Ellenőrizze a kijelzőket és nyomógombokat. Ellenőrizze a biztosítóbetéteket. Ellenőrizze az akkumulátorok beszerelési dátumát, és szükség esetén cseréljen akkumulátort (legkésőbb … évvel a beszerelés után). àà A már nem működő akkumulátorokat szakszerűen ártalmatlanítsa. àà Jegyezze fel az új akkumulátorok beszerelési dátumát. Ellenőrizze a rendszerfeszültséget. Rendszerfeszültség mérési pontok: XX XX XX 34 … 2 … Akkumulátorfeszültség/töltőfeszültség GND referenciapotenciál Tápegység feszültsége Ellenőrizze a töltéskapcsolást akkumulátor nélkül: àà Húzza le az F1 akkumulátor biztosítékot. àà Aktiválja a „Töltőfeszültség teszt” paramétert. A töltőfeszültség 10 mp-re bekapcsol (2. és 3. LED villog). àà Mérje meg a mérési ponton (1) a feszültséget. 24 V tesztfeszültség mérhető. A mérés közben nem szabad rövidzárlatot generálni! àà A mérés után tegye vissza az akkumulátor biztosítékot. Ellenőrizze a megtartó töltőfeszültséget, teljesen feltöltött akkumulátorral: àà Mérje meg a töltőáramot (teljesen feltöltött akkumulátor esetén = töltőáram < 10 mA) àà Mérje meg az akkumulátor feszültségét a mérési ponton (1) (előírt: 27,0 … 27,6 V 20 °C-on) Szükség esetén állítsa vissza a karbantartási intervallumot, lásd a … .4. fejezetet, 3. sz. paraméter. THZ N4/THZ Comfort N4 11 Tárolás Tárolás RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont XX Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontot védett helyen tárolja. XX Ha a berendezés már üzemben volt: válassza le az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontot a hálózatról és az akkumulátorról. Ólomakkumulátorok Az ólomakkumulátorok a tárolás során maguktól lemerülnek. Ezért figyelembe kell venni az alábbiakat: XX A tárolási idő a lehető legrövidebb legyen. XX Az akkumulátorokat, ill. az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpontot hőtől védve, 30 °C alatti hőmérsékleten tárolja. XX Ha a berendezést nem helyezik üzembe, az akkumulátorokat legkésőbb … hónap elteltével után kell tölteni. Az akkumulátorok utántöltése Az akkumulátorok utántöltésének … lehetősége van: XX Töltse után az akkumulátort kereskedelemben kapható töltővel. – vagy – XX Csatlakoztassa az akkumulátorokat az RWA szünetmentes áramú vezérlőközponthoz. XX Helyezze be az akkumulátor biztosítékát. XX Csatlakoztassa a THZ Comfort központot a hálózatra. XX Töltse az akkumulátorokat kb. 36 órán át. XX 12 Jegyezze fel az akkumulátorokra az új töltés dátumát. Ártalmatlanítás Az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont valamennyi komponensét a törvényi rendelkezések szerint veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani. Az akkumulátorok rendkívül mérgező, káros anyagokat tartalmaznak, ezért azokat csak a törvényhozó által előírt gyűjtőhelyeken szabad ártalmatlanítani. Tájékoztató az elemtörvényről (Alkalmazható Németországban és az Európai Unió többi tagállamában, valamint más európai országokban, az adott ország szelektív használtelem-visszavételi rendszeréről szóló saját rendelkezéseivel együtt.) Az elemtörvény értelmében az elemek vagy akkumulátorok forgalmazásával összefüggésben, ill. az elemeket vagy akkumulátorokat tartalmazó készülékek szállításával összefüggésben kötelesek vagyunk tájékoztatni Önt a következőkről: Az akkumulátorokat és elemeket tilos a háztartási hulladék közé dobni. Az elemtörvény értelmében kifejezetten tilos a háztartási hulladékként való ártalmatlanítás. Végfelhasználóként a törvény kötelezi Önt a használt elemek visszaszolgáltatására. Kérjük, hogy a használt elemeket kommunális hulladékgyűjtő udvarban vagy kereskedésben ártalmatlanítsa. A tőlünk kapott elemeket használat után postai úton visszajuttathatja hozzánk. Címünk: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, 71229 Leonberg, Németország. A káros anyagokat tartalmazó elemek keresztben áthúzott szeméttartály szimbólummal vannak jelölve. A szeméttartály szimbólum alatt található a káros anyag vegyjele, kadmium esetén Cd, ólom esetén Pb és higany esetén Hg. 35 Műszaki adatok 13 THZ N4/THZ Comfort N4 Műszaki adatok Elektromos adatok és csatlakozási értékek Üzemi feszültség (primer) Frekvencia Teljesítmény Előbiztosítás Motorok kimeneti feszültsége Motorsor kapcsolóárama Szünetmentes áramellátás Akkumulátorfeszültség (hőmérséklet-kompenzált töltőfeszültség) Névleges kapacitás Szellőztető nyomógomb Jelzősoronkénti jelzők száma kézi (nyomógomb) automatikus (RM vagy WM) Kapocskeresztmetszet (mm) Hálózati vezeték Motorvezeték Jelvezetékek Minimális kimeneti feszült- Motorok ségek az EN 12101-10. 5. Jelzősorok táblázata szerint 230 V AC 50…60 Hz 120 W 6,3 A 24 V DC ±5%; akkumulátoros üzem ±15% 4,5 A (max.) (30% bekapcsolási időtartam) 72 óra (max.) … x 12 V 2,1 - 2,3 Ah … darab … darab (max.) 10 darab (max.) 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 20 V 19,5 V Helyes méretezés és rendszeres karbantartás esetén a belső szünetmentes áramellátás (akkumulátorok) garantálja, hogy az RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont 72 órás áramszünet esetén képes legyen a csatlakoztatott motorok legalább 2-szeri nyitására és 1-szeri zárására. Környezeti feltételek Környezeti hőmérséklettartomány (az EN 12101 1. osztály szerint) Levegő relatív páratartalma A THZ Comfort N4 mechanikus adatai Falsíkon kívüli szerelésű ház Szín –5 … +40 °C 75% (átlagos érték a teljes élettartam során) 90% (max. 96 óra folyamatos üzem +40 °C-on) Védettség Házméretek Sz × Ma × Mé [mm] Kábelbevezetés Alumínium présöntvény Alsórész: szürke, RAL 7035 Fedél: narancssárga, RAL 2011, ill. kiviteltől függő (VdS-engedély csak a narancssárga színre van) IP 30 140 × 248 × 85 felülről, falsíkra történő szerelés vagy falsík alatti szerelés lehetséges A THZ N4 mechanikus adatai Falsíkon kívüli szerelésű ház Védettség Ház mérete Sz × Ma × Mé műanyag, fehér IP 30 193 × 285 × 89 … Biztosítékok Fajta Akkumulátor Tápegység (szekunder) Biztosíték F1 = … A (gépjármű lapos biztosíték, ISO 8820-3) F2 = … A (gépjármű lapos biztosíték, ISO 8820-3) … Vizsgálatok àà àà àà àà 36 DIN EN 12101-10 VdS 2581 VdS 2593 A termékek teljesítménynyilatokzata: www.geze.com THZ N4/THZ Comfort N4 Műszaki adatok 37 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 4 MB