Search filter
Filter
Reset- Product shot (2101)
- Product data sheet (891)
- Installation drawing (891)
- Installation situation (518)
- Installation instructions (336)
- Tender texts (273)
- 3D model (181)
- Product scale drawing (160)
- Certificate (112)
- Declarations of performance (90)
- Cable plan (75)
- Declaration of conformity (74)
- Environmental declaration (54)
- Wiring diagram (46)
- User manual (31)
- Supplementary sheet (25)
- Product brochure (21)
- Flyer/folder (20)
- Type examination certificate (9)
- T&C / Data Protection (8)
- Software (5)
- Supplier information (4)
- Inspection certificate (3)
- Customer information (3)
- Safety analysis (2)
- Evaluation/comment (1)
5934 results found
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Produktserie 192893-01 DA Formonteringsvejledning Powerdrive produktserie Indholdsfortegnelse … 1 Introduktion … Symboler og tegn … Revideringer og gyldighed … Produktansvar … Gældende dokumenter … 2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne … Sikkerhedsanvisninger … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet … Miljøbevidst arbejde … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring … Kvalifikation … 3 Om dette dokument … 4 Oversigt … Plantegninger … Værktøj og hjælpemidler … Drejemomenter … Komponenter og komponentgrupper … Stykliste VP-sæt … 5 Formontage … Forarbejdning af køreskinne og drevafdækning … Forberedelse af køreskinne … Montage af anslagsbuffer … Tilslutning af kontakt på tandremmens lås (ekstraudstyr) … Montering af drevkomponenter … 10 Montage af kabelholder … 11 Tilslutning af transformator til styreenhed … 11 Tilslutning af gearmotor til styring … 13 Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 14 Montér jordforbindelse til transformator … 15 Montering af afskærmningens jordforbindelse … 15 Montering af sideplader … 16 Tilslutning af genopladeligt batteri og styreenhed … 17 … Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest … 18 … Træk kablet ud … 18 Powerdrive produktserie Introduktion … Introduktion … Symboler og tegn I denne vejledning anvendes advarselshenvisninger for at advare dig mod materielle skader og personskader. XX Sørg for altid at læse og overholde disse advarselshenvisninger. XX Følg alle foranstaltninger, der er mærket med advarselssymbol og advarselsord. Advarselshenvisninger Advarselssymbol Advarselsord Betydning FARE Fare for personer. Manglende overholdelse medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL Fare for personer. Manglende overholdelse kan medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. FORSIGTIG Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre mindre kvæstelser. Yderligere symboler og illustrationer For at tydeliggøre en korrekt betjening, er vigtige informationer og tekniske anvisninger særligt fremhævet. Symbol Betydning betyder ”vigtig henvisning”. Informationer for en undgåelse af materielle skader, for en bedre forståelse eller for en optimering af arbejdsprocesser. betyder ”yderlig information” XX … Symbol for en handling: Her skal du foretage dig noget. XX Overhold rækkefølgen ved flere handlingstrin. Revideringer og gyldighed Version 01: gælder for Powerdrive produktserien fra konstruktionsår 2021 … Produktansvar Iht. producentens ansvar for sine produkter, som er defineret i produktansvarsloven, skal de i denne brochure indeholdte informationer (produktinformationer og formålsbestemt anvendelse, forkert brug, produktets ydeevne, produktets vedligeholdelse, informations- og undervisningspligter) overholdes. Ved manglende overholdelse bortfalder fabrikantens ansvar. … Gældende dokumenter Type Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Monteringsvejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger GEZE GmbH betegnes i det følgende som GEZE. … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Skydedørssystemet anvendes til automatisk åbning og lukning af en gennemgang i bygningen. Skydedørssystemet må kun anvendes i vertikal monteringsposition og i tørre rum inden for det tilladte anvendelsesområde. Skydedørssystemet er egnet til persontrafik i bygninger. Skydedørssystemet er ikke bestemt til følgende anvendelser: àà til industriel brug àà til anvendelsesområder, der ikke bruges til personfærdsel (f.eks. garageport) àà på bevægelige genstande som skibe Skydedørssystemet må kun anvendes: àà i de driftstyper, der er defineret af GEZE àà med komponenter, der er tilladt/godkendt af GEZE àà med den software, der er leveret af GEZE àà i de indbygningsvarianter / monteringstyper, der er dokumenteret af GEZE àà inden for det kontrollerede/tilladte anvendelsesområde (klima / temperatur / kapslingsklasse) Enhver anden brug gælder som ikke formålsmæssig og medfører at alle ansvars- og garantikrav bortfalder. … Sikkerhedsanvisninger àà Indgreb og ændringer, som påvirker sikkerhedsteknikken og funktionaliteten på skydedørsystemet, må kun gennemføres af GEZE. àà En problemfri og sikker drift forudsætter en fagligt korrekt transport, en fagligt korrekt opstilling og montage, kvalificeret betjening og en korrekt vedligeholdelse. àà De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker samt de øvrigt generelt anerkendte sikkerhedstekniske eller arbejdsmedicinske regler skal overholdes. àà Kun originale tilbehørsdele, originale reservedele og tilbehør, der er godkendt af GEZE, garanterer en upåklagelig funktion på skydedørsystemet. àà Foreskrevne monterings-, vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder skal udføres af fagpersonale, der er autoriseret af GEZE. àà Ved sikkerhedstekniske kontroller skal man følge de landespecifikke love og forskrifter. àà Ændringer på anlægget udført på eget initiativ medfører, at GEZEs ansvar for deraf følgende skader, og godkendelseserklæringen for brug på flugt- og redningsveje bortfalder. àà Ved kombination med fremmede fabrikater afviser GEZE ethvert ansvar. àà Brug kun originale GEZE-reservedele til reparation og vedligeholdelse. àà Tilslutningen til netspændingen skal udføres af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. Nettilslutning og kontrol af jordlederforbindelse skal udføres iht. VDE 0100 del 600. àà Anvend en lokal 10-A-automatsikring som afbryder til nettet på stedet. àà Beskyt displayprogramkontakten mod uautoriseret adgang. àà I henhold til Maskindirektiv 2006/42/EF skal der gennemføres en risikoanalyse i henhold til CE-mærkningsdirektiv 93/68/EØF før ibrugtagning af døranlægget. àà Overhold den nyeste version af retningslinjer, standarder og landespecifikke bestemmelser, især: àà DIN 18650: ”Låse og dørbeslag – Automatiske dørsystemer” àà VDE 0100, Del 600: ”Opførelse af lavspændingsanlæg” àà EN 16005: ”Kraftudløste døre; brugssikkerhed; krav og testmetoder” àà EN 60335-1: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål - Del 1: Generelle krav” àà EN 60335-2-103: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål: Særlige krav til drev til porte, døre og vinduer” àà Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. Produktet skal indbygges eller monteres således at man garanterer en uproblematisk adgang til produktet ved eventuelle reparationer og/eller vedligeholdelser med en forholdsmæssig lavere kraftanstrengelse og så eventuelle omkostninger for afmontering ikke står i misforhold til produktets værdi. … Powerdrive produktserie … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet àà Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. àà Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge forbindelsesinstruktionerne. àà Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. àà Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Afbryd drevet fra 230-V nettet og sørg for at sikre det mod gentilkobling. Kontrollér for spændingsfrihed. àà Afbryd styringen fra det 24-V genopladelige batteri. àà Ved brug af en nødstrømforsyning (UPS) står anlægget med spænding på, også selv om det er frakoblet nettet. àà Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. àà Sørg for en tilstrækkelig belysning. àà Fare for kvæstelser når drevet er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! àà Fare for kvæstelser på grund af manglende sikring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder! àà Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drev og fløj! àà Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! … Miljøbevidst arbejde àà Ved bortskaffelse af døranlægget skal de forskellige dele adskilles og indleveres til genanvendelse. àà Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. àà De lovmæssige bestemmelser skal overholdes ved bortskaffelse af døranlægget og batterier/genopladelige batterier. … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring Må ikke kastes, må ikke falde ned. Undgå hårde slag. àà Lagertemperaturer på under –30 °C og over +60 °C kan føre til skader på enheden. àà Skal beskyttes mod fugt. àà Som opbevaringssted egner sig tørre, velventilerede, lukkede vejr- og UV-beskyttede rum. XX XX … Kvalifikation Følg de landespecifikke forskrifter! Kan anvendes i Tyskland: Virksomheder, der gennemfører formontering af skydedørdrev til redningsveje, skal være godkendt som et udvidet produktionsorgan af det testinstitut, der udsteder typegodkendelsescertifikatet. … Om dette dokument … Powerdrive produktserie Om dette dokument Denne vejledning beskriver formonteringen af de automatiske skydedørdrev i Powerdrive produktserien. … Oversigt … Plantegninger Nummer Type Navn 70506-0-001 Drevtegning Powerdrive PL/-FR-dørautomatik 70506-2-0240 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 200×90×6500 70506-2-0238 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 150×90×6500 70506-2-0218 Komponenttegning Drevafdækning på mål 200×105/90 70506-2-0217 Komponenttegning Drevafdækning på mål 150×105/90 70499-2-0247 Komponenttegning Køreskinne, hullet 70485-2-0200 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 2-fløjet 70485-2-0251 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 1-fløjet Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Værktøj og hjælpemidler Værktøj Lukkekraft Målebånd Markeringsstift Momentnøgle Unbrakonøgle … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gaffelnøgle … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Skruetrækkersæt Gulvstyrslids op til … mm/Krydskærv PH2 og PH4 Sidesnitstempel Krympetang til elektriske kabler Afisoleringstang Displayprogramkontakt/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drejemomenter Drejemomenterne angives ved det pågældende montagetrin. … Powerdrive produktserie … Oversigt Komponenter og komponentgrupper Disse illustrationer viser udrustningen af et standarddrev i 2-fløjet samt 1-fløjet udførsel, venstre og højre lukket. Opbygningen af komponentgrupperne kan afvige alt efter udstyring eller udførsel af drevet. Du finder præcise angivelser af positionering af de enkelte komponenter i drevtegningen. 2-fløjet 1-fløjet, venstre lukket 1-fløjet, højre lukket … 2 … 4 … 6 … 8 Stykliste VP-sæt Holder til drevafdækning Jordforbindelse transformator Transformator Transformatorkabel Styrerulle Kabelstyr Køreskinne Styring … 10 11 12 13 14 15 Genopladeligt batteri Gearmotor Hættebeskyttelse Anslagsbuffer Ventilator (ekstraudstyr) Medbringer Jordforbindelse til afskærmning … Div. mærkater med klar folie Tilbehør til montering af drevkomponenter Tilbehør til fastgørelse af kabler Monteringsvejledning Brugermanual Ledningsdiagram Logbog Sikkerhedsanalyse EF-monterings-overensstemmelseserklæring Hæfte med testcertifikat Typegodkendelse Drevtegning Rullevogn … Formontage … Powerdrive produktserie Formontage For udførelsen af formontagearbejderne gælder den aktuelle drevtegning. Alle byggeelementer skal fastlægges og monteres iht. drevtegningen. … Forarbejdning af køreskinne og drevafdækning XX XX XX XX … Kontrollér profiler for beskadigelser. Tilpas køreskinnen og drevafdækningen til den ønskede længde (se forarbejdningstegninger, kapitel … ). Kontrollér om yderligere boringer er nødvendige (se forarbejdningstegning for køreskinne på mål, kapitel … ). Rengøring af køreskinne efter bearbejdning. Forberedelse af køreskinne XX XX … Skub notsten (3) og jordforbindelsesstik (1) ind i holdenoten iht. drevtegningen. Følg rækkefølgen. Skru jordforbindelsesstikket (1) fast med … gevindstifter (2) (drejemoment … Nm). Powerdrive produktserie … Formontage Montage af anslagsbuffer Skub anslagsbufferne (1) på køreskinnen fra højre og venstre. XX Spænd unbrakoskruerne (2) på anslagsbufferen let. Den præcise position på anslagsbufferen (1) fastsættes ved montering af den bevægelige fløj. XX … Tilslutning af kontakt på tandremmens lås (ekstraudstyr) XX XX XX XX XX Fjern skruerne (2) på feedback-kontakten (1) på tandremmens låsning. Sæt alarmkontakten (3) på feedback-kontakten (1). Fastgør begge kontakter på tandremmens låsning med den længere skrue (2) fra eftermonteringssættet. Tilslut kablet til tandremmens låsning. Afkort i givet fald alarmkontaktens skiftearm. … Formontage … Powerdrive produktserie Montering af drevkomponenter Den præcise positionering af komponenterne er angivet i drevtegningerne. Vises: 2-fløjet, ÅV 900 mm Vises: venstre lukket, ÅV = 700 mm Vises: højre lukket, ÅV = 700 mm Forklaring: ÅB U1 U2 UR Vrs Vls Åbningsvidde Position på styrerulle (målt fra midten) Position på gearmotor Position på styrerulle (målt fra siden) Forlængelse til højre Forlængelse til venstre Ved en forlængelse af drevet (Vls / Vrs) skal positionerne på komponenterne tilpasses tilsvarende. XX XX 10 Skub notstenene fra højre ind i køreskinnen. For placering, se drevtegningen. Montér komponenter med de dertil hørende skruer i henhold til tegningen. àà Drejemoment for styrerulle: 15 Nm àà Drejemoment for resterende komponenter: 10 Nm Powerdrive produktserie … Formontage Montage af kabelholder Kablet kan skæres over! XX Udlæg kabler således, at der ikke findes kabler ved de bevægelige dele. Afstand kabelstyr ca. 200 mm. XX … Fastgør kabelstyret (1) på køreskinnen (2). Tilslutning af transformator til styreenhed XX Sørg for at kablerne er trukket og udlagt således, at de ikke klemmes inde når drevafdækningen skubbes på, og ikke kan komme i berøring med komponenter i bevægelse. XX Tilpas kablet med tre ledere (1) i længden. Afisoler i begge ender og monter isolerede tyller. Montér de to stik (2) på siden med styreenheden (3). Indsæt stikket (3) på styreenheden (2). XX XX XX … 2 … XX XX Vær opmærksom på jordforbindelsestilslutningen! Byt ikke om på trådene! 11 Formontage XX XX Powerdrive produktserie Fastgør kabelstyret DCU (4) på styreenheden. Før transformatorkablet (1) mellem styreenheden (2) og køreskinnen (5). * XX Alternativt kan transformatorkablet (1) også fastgøres fortil på styreenheden. Montér transformatorkablet (1) på konnektorboksen (5) til transformatoren. … 1 12 Powerdrive produktserie … Formontage Tilslutning af gearmotor til styring Powerdrive PL XX Træk dreje-encoderkablet (2) og motortilslutningskablet (3) til styreenheden. XX Indsæt stikket i styreenheden (4). … 3 … Powerdrive PL-FR XX Træk dreje-encoderkablet (2), motortilslutningskablet (3) og motortilslutningskablet til den anden motor (1) til styreenheden. XX Indsæt stikket i styreenheden (4). … 1 … 2 Tilslut endnu ikke kablet til det genopladelige batteri til styreenheden. Forbindelsen fra det genopladelige batteri til styreenheden etableres først ved produktionstesten og ibrugtagningen. 13 Formontage … Powerdrive produktserie Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden XX Indsæt kablet til tandremmens låsning (1) på styreenheden (2). … 1 XX XX Træk kablet til tandremmens låsning (1) gennem kabelstyret til tandremmens låsning (ekstraudstyr) (3), tilpas det om nødvendigt, afisolér og anbring isolerede tyller. Tilslut tandremmens låsning (ekstraudstyr) i henhold til ledningsdiagrammet. 14 Powerdrive produktserie Formontage … Montér jordforbindelse til transformator XX Forbind jordledningen (1) fra transformatoren med enhedsfladstikket (2). Ved en dårlig forbindelse mellem jordforbindelsesstik (3) og køreskinne har køreskinnen ingen jordforbindelse. XX Kontrollér om gevindstiften (4) på jordforbindelsesstikket (3) støder igennem Eloxal-laget på køreskinnen. … Montering af afskærmningens jordforbindelse XX XX XX XX Skru kabelskoen på jordforbindelsesledningen til drevafdækningen (6) med en forsænket skrue (3), tandskive (4) og sekskantmøtrik (5) sammen med drevafdækningen (7). Forbind jordledningen (2) på drevafdækningen med den anden stiktilslutning på enhedsfladstikket (1). Hold sænkningen (8) fri for enhver form for coatings. I det stiplede områder (9) på indersiden af drevafdækningen, skal drevafdækningen frigøres punktvis fra coatingen, såfremt der ikke er noget blankt sted til kontrollen af enhedssikkerheden. 15 Formontage Powerdrive produktserie … Montering af sideplader XX Skru sidepladerne (2) fast på siden af køreskinnen med undersænkede skruer 4,8 x 13 (1). … 2 … XX XX Skru holdeklodsen (4) fast indvendigt på sidepladerne (2) med undersænkede skruer 4,8 x 13 (3). Skru gevindstiften (5) helt ind i holdeklodserne (4) nedefra. … 4 XX XX 16 Klæb sideafskærmningerne (7) på sidepladerne (2) udefra med hver … klæbepunkter (6). Vær ved påklæbning opmærksom på: àà Klæbefladerne skal være rene og fedtfri. àà Sideafskærmningernes synlige flader skal vende udad. àà Overkanten af sidepladerne og sideafskærmningen skal flugte. … 5 … Powerdrive produktserie Formontage … Tilslutning af genopladeligt batteri og styreenhed … FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! Når kablet til det genopladelige batteri (1) er indsat, kan remmens kant bevæge sig uden styring på gearmotoren. XX Grib ikke ind i området med bevægelige dele. XX XX XX XX Kontrollér om kablet til det genopladelige batteri (1) er langt nok. Sæt evt. forlængerkablet til det genopladelige batteri på kablet til det genopladelige batteri. Udlæg kablet til det genopladelige batteri (1) til styreenheden. Sæt stikket i styringen. 17 Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest … Powerdrive produktserie Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V/115 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Gennemfør en kontrol af enhedssikkerhed ifølge EN 60335-1 Appendiks A. Kontrollen af enhedssikkerhed består af de følgende dele: àà Kontrol af jordlederforbindelse med 10-A-teststrøm àà Kontrol af isolationsstyrke (højspændingstest) med 1000 VAC Her er det påkrævet at anvende et testapparat, der er egnet til denne standard. Forløb af kontrollen XX Tilslut nettilslutningskablet med netstik til transformatoren. XX Indsæt netstikket i testapparatet. XX Start kontrollen på testapparatet. XX Kontrollér alle metaldele forbundet med jordledning efter hinanden med sonden. Derved kontrolleres lavimpedans-forbindelsen hhv. mellem PE-ledningen på netkablet og metaldelen, som har kontakt med sonden. Skab kontakt med sonden til minimum følgende testpunkter: àà Metalvinkel transformator àà PE-tilslutning på den sekundære side af transformatoren (konnektorboks) àà Køreskinne (blank, ikke anodiseret side) àà Enhedsfladstik til jordforbindelse til transformator àà Drevafdækning (blankt, ikke anodiseret sted) Alle jordlederforbindelser skal have en modstand på under 0,1 Ω. XX Start herefter kontrollen af isolationsmodstand (højspændingstest) på testapparatet. Kun drev med en bestået enhedssikkerhedskontrol må sættes i drift. Resultatet af enhedssikkerhedskontrollen skal dokumenteres til senere opslag sammen med drevets serienummer. Efter enhedssikkerhedskontrollen må enhedsfladstikket til jordforbindelsen ikke længere løsnes fra køreskinnen. XX Gennemfør en produktionstest som angivet i ledningsdiagrammet. … Træk kablet ud XX XX 18 Træk kablet til det genopladelige batteri ud på styreenheden og sørg for at sikre det til transport. Træk jordforbindelsesledningen til drevafdækningen af jordforbindelsesstikket. Powerdrive produktserie Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Produktserie 192921-01 DA Montage- og servicevejledning Powerdrive produktserie Indholdsfortegnelse … 1 Introduktion … Symboler og tegn … Revideringer og gyldighed … Produktansvar … Gældende dokumenter … 2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne … Sikkerhedsanvisninger … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet … Miljøbevidst arbejde … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring … Kvalifikation … 3 Om dette dokument … Oversigt … 4 Oversigt … Plantegninger … Værktøj og hjælpemidler … Drejemomenter … Komponenter og komponentgrupper … 5 Montering … Forberedelse på stedet … Montering af køreskinne … Montering af gulvstyr … Montering af bevægelige fløje … 10 Montering af drevkomponenter … 16 Montage af kabelholder … 19 Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 20 Forbind jordforbindelse til transformator … 20 … Produktionstest og ibrugtagning … 21 … Tilslutning af drev … 21 Montering af drevafdækning … 22 Montering af sikkerhedsanordninger … 24 Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper … 24 Ibrugtagning af døranlæg … 24 Demontage … 24 … Service og vedligeholdelse … 25 … Mekanisk service … 25 Vedligeholdelse … 25 … Fejlafhjælpning … 27 … Mekaniske fejl … 27 Elektrisk fejl … 29 … Typeskilt på drevet … 30 10 Kontrol af det monterede døranlæg … 31 … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder … 31 Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien … 31 Powerdrive produktserie Introduktion … Introduktion … Symboler og tegn Advarselshenvisninger I denne vejledning anvendes advarselshenvisninger for at advare dig mod materielle skader og personskader. XX Sørg for altid at læse og overholde disse advarselshenvisninger. XX Følg alle foranstaltninger, der er mærket med advarselssymbol og advarselsord. Advarselssymbol Advarselsord Betydning FARE Fare for personer. Manglende overholdelse medfører alvorlige eller dødelige kvæstelser. ADVARSEL Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser. FORSIGTIG Fare for personer. Manglende overholdelse kan medføre mindre kvæstelser. Yderligere symboler og illustrationer For at tydeliggøre en korrekt betjening, er vigtige informationer og tekniske anvisninger særligt fremhævet. Symbol Betydning betyder ”vigtig henvisning”. Informationer for en undgåelse af materielle skader, for en bedre forståelse eller for en optimering af arbejdsprocesser. betyder ”yderlig information” XX … Symbol for en handling: Her skal du foretage dig noget. XX Overhold rækkefølgen ved flere handlingstrin. Revideringer og gyldighed Version 01: gælder for Powerdrive produktserien fra konstruktionsår 2021 … Produktansvar Iht. producentens ansvar for sine produkter, som er defineret i produktansvarsloven, skal de i denne brochure indeholdte informationer (produktinformationer og formålsbestemt anvendelse, forkert brug, produktets ydeevne, produktets vedligeholdelse, informations- og undervisningspligter) overholdes. Ved manglende overholdelse bortfalder fabrikantens ansvar. … Gældende dokumenter Art Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Brugermanual Fejl og foranstaltninger Kabelplan Sikkerhedsanalyse Formontagevejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Automatiske skydedøranlæg DCU1-NT/DCU1-2M-NT drevelektronik til automatiske skydedøre Automatiske skydedøranlæg Automatiske skydedøre Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Grundlæggende sikkerhedshenvisninger … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger GEZE GmbH betegnes i det følgende som GEZE. … Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Skydedørssystemet anvendes til automatisk åbning og lukning af en gennemgang i bygningen. Skydedørssystemet må kun anvendes i vertikal monteringsposition og i tørre rum inden for det tilladte anvendelsesområde. Skydedørssystemet er egnet til persontrafik i bygninger. Skydedørssystemet er ikke bestemt til følgende anvendelser: àà til industriel brug àà til anvendelsesområder, der ikke bruges til personfærdsel (f.eks. garageport) àà på bevægelige genstande som skibe Skydedørssystemet må kun anvendes: àà i de driftstyper, der er defineret af GEZE àà med de komponenter, der er tilladt / godkendt af GEZE àà med den software, der er leveret af GEZE àà i de indbygningsvarianter / monteringstyper, der er dokumenteret af GEZE àà inden for det kontrollerede/tilladte anvendelsesområde (klima / temperatur / kapslingsklasse) Enhver anden brug gælder som ikke formålsmæssig og medfører at alle ansvars- og garantikrav bortfalder. … Sikkerhedsanvisninger àà Indgreb og ændringer, som påvirker sikkerhedsteknikken og funktionaliteten på skydedørsystemet, må kun gennemføres af GEZE. àà En problemfri og sikker drift forudsætter en fagligt korrekt transport, en fagligt korrekt opstilling og montage, kvalificeret betjening og en korrekt vedligeholdelse. àà De gældende forskrifter til forebyggelse af ulykker samt de øvrigt generelt anerkendte sikkerhedstekniske eller arbejdsmedicinske regler skal overholdes. àà Kun originale tilbehørsdele, originale reservedele og tilbehør, der er godkendt af GEZE, garanterer en upåklagelig funktion på skydedørsystemet. àà Foreskrevne monterings-, vedligeholdelses- og istandsættelsesarbejder skal udføres af fagpersonale, der er autoriseret af GEZE. àà Ved sikkerhedstekniske kontroller skal man følge de landespecifikke love og forskrifter. àà Ændringer på anlægget udført på eget initiativ medfører, at GEZEs ansvar for deraf følgende skader, og godkendelseserklæringen for brug på flugt- og redningsveje bortfalder. àà Ved kombination med fremmede fabrikater afviser GEZE ethvert ansvar. àà Brug kun originale GEZE-reservedele til reparation og vedligeholdelse. àà Tilslutningen til netspændingen skal udføres af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. Nettilslutning og kontrol af jordlederforbindelse skal udføres iht. VDE 0100 del 600. àà Anvend en lokal 10-A-automatsikring som afbryder til nettet på stedet. àà Beskyt displayprogramkontakten mod uautoriseret adgang. àà I henhold til Maskindirektiv 2006/42/EF skal der gennemføres en risikoanalyse i henhold til CE-mærkningsdirektiv 93/68/EØF før ibrugtagning af døranlægget. àà Overhold den nyeste version af retningslinjer, standarder og landespecifikke bestemmelser, især: àà DIN 18650: ”Låse og dørbeslag – Automatiske dørsystemer” àà VDE 0100, Del 600: ”Opførelse af lavspændingsanlæg” àà EN 16005: ”Kraftudløste døre; brugssikkerhed; krav og testmetoder” àà EN 60335-1: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål - Del 1: Generelle krav” àà EN 60335-2-103: ”Sikkerhed for elektriske apparater til husholdningsbrug og lignende formål: Særlige krav til drev til porte, døre og vinduer” àà Ved valg af egnede fikseringsmidler skal man anvende det gældende regelsæt, f.eks. Retningslinjerne for planlægning og udførsel af montering af vinduer og udvendige døre til nybyggeri og renovering fra RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. … Powerdrive produktserie Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Produktet skal indbygges eller monteres således at man garanterer en uproblematisk adgang til produktet ved eventuelle reparationer og/eller vedligeholdelser med en forholdsmæssig lavere kraftanstrengelse og så eventuelle omkostninger for afmontering ikke står i et økonomisk misforhold til produktets værdi. … Vær opmærksom på sikkerheden under arbejdet àà Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. àà Vær opmærksom på svingområdet på lange anlægsdele. àà Arbejder med en høj sikkerhedsrisiko (f.eks. montering af drevet, drevafdækningen eller fløjen) må aldrig udføres alene. àà Drevafdækninger/drevbeklædninger skal sikres mod at falde ned. àà Sørg for at sikre ikke fastgjorte komponenter, så de ikke falder ned. àà Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge forbindelsesinstruktionerne. àà Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. àà Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Afbryd drevet fra 230-V nettet og sørg for at sikre det mod gentilkobling. Kontrollér for spændingsfrihed. àà Afbryd styringen fra det 24-V genopladelige batteri. àà Ved brug af en nødstrømforsyning (UPS) står anlægget med spænding på, også selv om det er frakoblet nettet. àà Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. àà Sørg for en tilstrækkelig belysning. àà Anvend sikkerhedsglas. àà Anbring sikkerhedsmærkater ved glasfløje. àà Fare for kvæstelser når drevet er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! àà Fare for skader som følge af ikke sikrede klemme-, stød-, skære- og indtrækssteder! àà Fare for kvæstelser grundet glasbrud! Der må kun anvendes sikkerhedsglas. àà Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drev og fløj! àà Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! … Miljøbevidst arbejde àà Ved bortskaffelse af døranlægget skal de forskellige dele adskilles og indleveres til genanvendelse. àà Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. àà De lovmæssige bestemmelser skal overholdes ved bortskaffelse af døranlægget og batterier/genopladelige batterier. … Sikkerhedsanvisninger til transport og opbevaring àà Døranlæggene og deres dele er ikke konstrueret til hårde slag eller styrt fra stor højde. XX Må ikke kastes, må ikke falde ned. àà Lagertemperaturer på under –30 °C og over +60 °C kan føre til skader på enheden. àà Skal beskyttes mod fugt. àà Brug særlige glastransportanordninger til at transportere glaselementer (f.eks. A-stel). àà Adskil flere ruder på et stel eller ved opbevaring via mellemlag (f. eks.korkplader, papir, polysnor). àà Glasset må kun opbevares stående på plan og bæredygtig undergrund. Anvend egnet materiale som underlag (f.eks. trælister). àà Vær ved isoleringsglas opmærksom på at det over hele elementets tykkelse strå på mindst … underlag. àà Sikkerhedsanordninger ved opbevaring og transport må ikke medføre en beskadigelse af glasset eller ved isoleringsglas af kantforbindelsen, og de skal monteres bredt på rudeoverfladen. àà Som opbevaringssted egner sig tørre, godt ventilerede, lukkede vejr- og Uv-beskyttede lokaler … Kvalifikation Følg de landespecifikke forskrifter! Kan anvendes i Tyskland: Virksomheder, der gennemfører formontering af skydedørdrev til redningsveje, skal være godkendt som et udvidet produktionsorgan af det testinstitut, der udsteder typegodkendelsescertifikatet. … Om dette dokument Powerdrive produktserie … Om dette dokument … Oversigt Denne vejledning beskriver montagen af de automatiske skydedørsystemer i Powerdrive produktserien uden sideelementer. Montering med ISO-profilsystemer er vist på de følgende tegninger. Følgende profiler er ligeledes mulige i kombination med Powerdrive produktserien: àà ESG-klemmebeslag àà Bevægelig træfløj àà Rammefløj Visning forfra Visning fra oven (Powerdrive med ISO-profiler) … 2 … 4 Visning fra siden (Powerdrive med ISO-profiler på væggen) … 2 … 2 … 4 … 6 Drev på skydedørsystemet Bevægelig fløj Sikringsfløj Sikkerhedsfløj Gulvstyr … Powerdrive produktserie … Oversigt … Plantegninger Oversigt Nummer Art Navn 70506-0-001 Drevtegning Powerdrive PL/-FR-dørautomatik 70506-ep01 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ISO-glasbeslag 70506-ep03 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR ESG-glasbeslag 70506-ep09 Monteringsplan Powerdrive PL/-FR træfløj 70506-ep10 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR& krogrigellås 70506-ep15 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & bundlås 70506-ep19 Monteringsplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Monteringsplan Sikringsfløj til skydedørdrev 70715-1-0159 Komponentgruppebetegnelse Gennemgående gulvstyr 70506-2-0240 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 200×90×6500 70506-2-0238 Komponenttegning Drevafdækning bearbejdning 150×90×6500 70506-2-0218 Komponenttegning Drevafdækning på mål 200×105/90 70506-2-0217 Komponenttegning Drevafdækning på mål 150×105/90 70499-2-0247 Komponenttegning Køreskinne, hullet 70485-2-0200 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 2-fløjet 70485-2-0251 Komponenttegning Køreskinne på mål PL 1-fløjet 70715-9-9872 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium 70715-9-9873 Monteringstegning ISO fløj Lock M sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9874 Monteringstegning ISO fløj Lock M sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne 70709-9-0994 Monteringstegning ESG-fløj 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium 70715-9-9850 Ark … Monteringstegning ISO fløj sekundær lukkekant, gummi 70715-9-9851 Ark … Monteringstegning ISO fløj sek. lukkekant aluminium ved tilgængeligt sideelement under køreskinne Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Værktøj og hjælpemidler Værktøj Lukkekraft Målebånd Markeringsstift Momentnøgle Unbrakonøgle … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gaffelnøgle … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Skruetrækkersæt Gulvstyrslids op til … mm, krydskærv PH2 og PZ2 Sidesnitstempel Krympetang til elektriske kabler Afisoleringstang Multimeter Kunststoflaske til vippesikring Displayprogramkontakt/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montering … Powerdrive produktserie Drejemomenter Drejemomenterne angives ved det pågældende montagetrin. … Komponenter og komponentgrupper Se ep-tegningen for den ønskede installationssituation samt drevtegninger. … Montering ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Forskruede, elektriske jordforbindelser må ikke løsnes. XX XX XX XX … Forberedelse på stedet XX àà àà àà àà … For at sikre en korrekt montage, skal forberedelserne på stedet kontrolleres: Type og bæreevne på facadekonstruktion hhv. underkonstruktion Jævnhed på monteringsfladen Jævnhed på færdiggulvet Krav i kabelplanen Montering af køreskinne XX … .1 Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. Arbejd altid med to mand. Anvend stige eller skammel med godkendelsesmærke. Hold køreskinnens indvendige område rent. Beskyt kørefladen mod beskadigelser. Skru køreskinnen fast Set fra siden XX Fastsæt monteringshøjden for køreskinnen (2). Tag højde for ujævnheder på væg og gulv. XX Udret køreskinnen horisontalt. XX Markér fastgørelsesboringer (1) (øverste borerække på køreskinnen). XX Fjern køreskinnen. XX Bor boringer (1) til fastgørelse. XX Skru køreskinnen (2) fast. XX Montér tætningslisten (3). XX Tryk tætningsgummi ind i tætningslisterne. Ved 1-fløjede Døranlæg: XX Montér væglister (4). … Powerdrive produktserie Montering Set fra oven … 2 … 4 … Monteringshuller Køreskinne Tætningsliste Vægpanel Sikkerhedsfløj Montering af gulvstyr àà Valget af gulvstyr afhænger af forholdene på stedet. En af de følgende valgmuligheder for gulvstyr skal anvendes. àà For yderligere informationer, se den tilhørende installationstegning, kapitel … . … .1 Montering af vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) Vinklet gulvstyr ved højrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (1) og (2). Vinklet gulvstyr ved venstrelukkende bevægelig fløj XX Skru det vinklede gulvstyr (6) fast med … egnede, forsænkede skruer (3) og (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Forsænket skrue til højrelukkende bevægelig fløj Forsænket skrue Forsænket skrue til venstrelukkende bevægelig fløj ude inde Vinklet gulvstyr Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX Skru gulvstyret (3) med to skruer (2) evt. via afstandsplade (4) på sideelementet (1) (drejemoment … Nm). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … Afstandspladen (4) fås separat. … 2 … 9 Montering … .3 Powerdrive produktserie Justerbart vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) XX XX XX XX Skru monteringsvinklen (2) med to skruer (6) på sideelementet (1) (tilspændingsmoment 10 Nm). Juster den bevægelige fløj (4) og dermed indstillingsvinklen (3). Spænd skruen (5). Hvis der ikke er noget sideelement, skal du montere gulvstyret på væggen med egnet tilbehør. … 6 … 1 … .4 … 3 Gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) àà For montering af det gennemgående gulvstyr, se komponenttegningen ”Gennemgående gulvstyr”. àà For yderligere informationer, se de tilhørende monteringsplaner, kapitel … . … Montering af bevægelige fløje … .1 Montér afstandsadapteren på den bevægelige fløj Dørophængene monteres sammen med glasset på den bevægelige fløj. Ved en eftermontering af dørophængene skal rammerne på de bevægelige fløje evt. afmonteres. XX Følg monteringstegningerne til den bevægelige fløj. àà For position på afstandsadapteren (1), se monteringstegningen for den bevægelige fløj. 10 Powerdrive produktserie … .2 Montering Indsæt rullevognen i køreskinnen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser grundet nedfaldende rullevogn! XX Sørg for at modrullerne er lagt rigtigt på ved indsættelse af rullevognen. XX Drej rullevognen (1) ind i køreskinnen forfra. XX Løsn kontramøtrikken (3). Skub modrullen (2) opad. Spænd kontramøtrikken. XX XX 11 Montering … .3 Powerdrive produktserie Sæt den bevægelige fløj ind ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af faldende bevægelig fløj! De bevægelige fløje er meget tunge. XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. ADVARSEL! Fare for kvæstelser grundet glasbrud! XX Opstil den bevægelige fløj ved hjælp af mindst … personer. XX 12 Skru den bevægelige fløj med … ophængningsbolte (1) på rullevognen. Spænd skruerne let. Powerdrive produktserie … .4 Montering Indstilling af bevægelig fløj ADVARSEL! Klemmefare! De bevægelige fløje er endnu ikke sikrede og kan let forskydes. XX Sørg for, at de bevægelige fløje ikke forskydes utilsigtet eller af uvedkommende personer. XX Overhold de gældende standarder og retningslinjer vedrørende klemme-, skære- og indtrækssteder. XX Løsn … skruer (2) på rullevognen. Justér højdeindstillingsskruen (1) således, at den bevægelige fløj er udrettet, så den flugter. Vær derved opmærksom på samme højde og parallelle lukkekanter. Spænd de … skruer (2) igen (drejemoment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Løsn indstillingsskruen (3). Indstil positionen på den bevægelige fløj. Spænd skruerne (3) efter indstillingen (drejemoment 15 Nm). 13 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstilling af modrulle … 2 ca. 0,5 Modrullen (2) skal have et lodret spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen (svarer ca. til tykkelsen på … lag kopipapir). XX XX XX 14 Løsn kontramøtrikken (1). Forskyd modrullen (2), indtil der er et spil på ca. 0,5 mm til køreskinnen. Spænd kontramøtrikken (1) igen (drejemoment 30 Nm). Powerdrive produktserie … .6 Montering Montering af medbringer àà Medbringeren må ikke strejfe nogen forhindring på kørestrækningen. àà Se den nøjagtige position på medbringeren på drevtegningen. 1-fløjet Montér medbringere til 1-fløjede døranlæg på de følgende positioner: àà venstre lukket: Medbringerposition forneden på siden af hovedlukkekanten àà højre lukket: Medbringerposition foroven på siden af sidelukkekanten Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX XX Skru medbringeren (2) og pladen (3) med … skruer (1) på rullevognen (4) (drejemoment … Nm). … 4 … 1 2-fløjet XX Montér medbringere til 2-fløjede døranlæg på de to indvendigt liggende rullevogne. Detaljerede informationer findes på drevtegningen. XX Skru medbringerne (2) og pladerne (3) med skruer (1) på rullevognen (4). Skruerne (1) må ikke spændes endnu. 15 Montering Powerdrive produktserie … Montering af drevkomponenter … .1 Montering af tandrem Tilpas længden på tandremmen. Læg tandremmen på motorrullen og styrerullen. Hvis der findes en tandremslås: XX Før tandremmen ind i tandremslåsen. XX XX … .2 Montér tandremmen på medbringeren XX Sæt tandremslåsen (1) på tandremmens ender (3) (3 tænder per ende på remmen). 1-fløjet XX Skru tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skruer (4) (drejemoment … Nm). 2-fløjet XX Montér de to ender på tandremmen (3) med tandremslåsen (1) på medbringeren (2) med skrue (4) (drejemoment … Nm). Den anden tandremslås monteres første efter indstilling af lukkeposition. 16 Powerdrive produktserie … .3 Stramning af tandrem XX Tandremmen skal forspændes med 300 N ±35 N (se drevtegningen). XX Løsn de … skruer (2). Skub motoren (3) manuelt til højre. Åbn skruen (1) og forskyd notstenen således, at der kan skubbes en kærvskruetrækker ind mellem notstenen og motoren. Spænd skruen (1) (drejemoment 10 Nm). Skub kærvskruetrækkeren ind i mellemrummet og hæv den, indtil tandremmen er forspændt. Spænd de … skruer (2) (drejemoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montering Indstil lukkeposition … 2 … Ved 2-fløjede døranlæg: XX Skub de bevægelige fløje i lukket position. XX Montér den anden remlås med skruer (3) på medbringeren (drejemoment … Nm). XX Finjustér positionen i forskydningsretningen i langhullerne (2). XX Når den præcise lukkeposition er indstillet, spændes skruerne (1) på begge remlåse (drejemoment … Nm). 17 Montering … .5 Powerdrive produktserie Indstil anslagsbufferen XX XX XX XX Løsn gevindstifterne (2) på anslagsbufferen (1). Skub de bevægelige fløje i åben position. Skub anslagsbufferen på rullevognen. Spænd gevindstifterne (2) med unbrakonøglen (drejemoment … Nm). … .6 Positionering af tandremmens låsning (ekstraudstyr) XX XX XX Luk den bevægelige fløj. Løsn skruerne (1) på tandremmens låsning (ekstraudstyr). Juster låseenheden. Efter montagen skal låsestiften (2) sidde således over hullet i drevafdækningen, at låsningen kan låses og låses op. 18 Powerdrive produktserie XX XX XX Montering Lav om nødvendigt hullet større. Spænd skruerne (1). Indstil låsemekanismens føring (3) således, at tandremmen hverken støder på eller har for meget luft. Løsn hertil … skruer (4), forskyd låseføringen (3) og spænd skruerne (4) igen (drejemoment … Nm). Under driften må medbringeren ikke slå mod tandremmens låsning (ekstraudstyr). XX … Efter at tandremmen er monteret, skal man kontrollere omkoblingspunkterne på feedback-kontakten på tandremmens låsning (ekstraudstyr), (ved et klik). Om nødvendigt indstilles disse ved at bøje kontaktarmene. Montage af kabelholder Kablet kan skæres over! XX Udlæg kabler således, at der ikke findes kabler ved de bevægelige dele. Afstand kabelstyr ca. 200 mm. XX Fastgør kabelstyret (1) på køreskinnen (2). 19 Montering … Powerdrive produktserie Samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden … 1 … XX XX … Indsæt tandremmens låsning (ekstraudstyr) (1) på styreenheden (2). Udlæg kablet til tandremmens låsning (ekstraudstyr). Forbind jordforbindelse til transformator Ved en dårlig forbindelse mellem jordforbindelsesstik (3) og køreskinne har køreskinnen ingen jordforbindelse. XX Kontrollér om gevindstiften (4) på jordforbindelsesstikket (3) støder igennem Eloxal-laget på køreskinnen. XX Forbind jordforbindelsesledningen (2) fra transformatoren med enhedsfladstikket (1). 20 Powerdrive produktserie Produktionstest og ibrugtagning … Produktionstest og ibrugtagning … Tilslutning af drev ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Nettilslutning og kontrollen af jordforbindelse skal gennemføres i overensstemmelse med VDE 0100 Del 600. XX Fjern beklædningen på netledningen (4) med maks. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm maks. 30 mm XX XX XX XX Afisoler strømledningen (4). àà Længde på fjernet beklædning 40 mm àà Afisoleringslængde … mm àà Forspring PE-leder 10 mm Tilslut drevet på 230 V-nettet. Tænd hovedafbryderen (2) på transformatoren (3). Tilslut stikket til det genopladelige batteri (1) på styreenheden. … XX Gennemfør en produktionstest som beskrevet i ledningsdiagrammet for ”Automatiske skydedøre DCU1-NT/ DCU1-2M-NT”. 21 Produktionstest og ibrugtagning … Powerdrive produktserie Montering af drevafdækning ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. ADVARSEL! Fare for kvæstelser, hvis drevafdækningen falder ned! XX Sørg for at drevafdækningen er sta på hen over hele længden på køreskinnen. XX Slip forsigtigt drevafdækningen og kontrollér, om den sidder sikkert. XX Drej låsestiften (1) ud af tandremmens låsning (ekstraudstyr). … .1 Montering af holder àà Uafhængigt af drevlængden skal der på drevafdækningens ender hver især monteres en holder (1) samt endnu en hver især forskudt 100 mm. àà Drevlængder på op til 3000 mm skal i alt have monteret syv holdere. àà Drevlængder fra 3000 mm skal i alt have monteret ti holdere. 22 Powerdrive produktserie … .2 Produktionstest og ibrugtagning Sæt drevafdækningen på XX Sæt drevafdækningen (2) med holder (1) på køreskinnen (3). Drevafdækningen må ved åbning ikke drejes mere end 90° opad. Fjernelse af drevafdækning, se kapitel … .1. XX Drej drevafdækningen nedas og tryk den ind i gevindstiften (4). XX Placér bladfjedre (5) over holderne (1) udvendigt: en bladfjeder hver på de yderste to holdere. … 1 XX Drej låsestiften til tandremslåsen (ekstraudstyr) ind igen. 23 Produktionstest og ibrugtagning … .3 Powerdrive produktserie Tilslutning af jordforbindelse til afskærmning XX … Forbind jordledningen (2) på drevafdækningen med den anden stiktilslutning på enhedsfladstikket (1). Montering af sikkerhedsanordninger Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. Montér sikkerheds- og aktiveringsanordninger. Træk kablet forskriftsmæssigt i kabelkanalerne. Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX XX … Montering af betjeningselementer/kontakter/knapper Elektrisk installation, se tilslutningsdiagram. XX … Montér betjeningselementerne således, at brugere ikke kan opholde sig i fareområderne. Ibrugtagning af døranlæg Informationer vedrørende tilslutning og parametrering af sikkerhedssensorerne samt ind- og udgange og om ibrugtagning finder du i tilslutningsdiagrammet. … .1 Opret en logbog XX XX … Gennemfør en sikkerhedsanalyse. Registrér de monterede optioner i sikkerhedsanalysen til ejeren. Demontage ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Personer kan kvæstes ved håndtering af drevafdækningen. XX Håndtér altid drevafdækningen med to mand. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod utilsigtet bevægelse. XX Træk det genopladelige batteri ud. Demontagen foregår i omvendt rækkefølge af monteringen. 24 Powerdrive produktserie … Service og vedligeholdelse … Mekanisk service … .1 Fjern drevafdækning Service og vedligeholdelse Før hver åbning af drevafdækningen skal man kontrollere følgende punkter: àà Sidder bladfjedrene og holderne korrekt (se kapitel … .1 og … .2)? àà Er holderne visuelt i orden (se også kapitel … )? Drevafdækningen kan til mindre vedligeholdelsesarbejder åbnes opad til maksimalt 90°. Ved større vedligeholdelsesarbejder skal drevafdækningen fjernes. XX Fjern bladfjedrene (5, kapitel … .2) via holderne. Løsn gevindstifterne (hættebeskyttelse) (4, kapitel … .2) og drej drevafdækningen ud, indtil den kan tages af. Tryk drevafdækningen opad og ud af køreskinnen. Afklem jordforbindelseskabel og sensorer. Læg drevafdækningen sikkert på køreskinnen eller gulvet. XX Beskyt den synlige flade mod ridser med egnede foranstaltninger. XX XX XX XX … .2 Kontrollér tandremmens spænding XX XX … .3 Sæt døren i drift. Tandremmen må ikke løfte sig fra motortandskiven eller springe over tænder når der bremses og accelereres. Hvis tandremmen løfter sig af eller springer over, skal man indstille tandremmens spænding til 300 N ± 35 N. Stramning af tandrem Se kapitel … .3. … Vedligeholdelse FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sikr fløjen mod utilsigtede bevægelser. XX Træk det genopladelige batteri ud. XX Frakobling af netspænding. àà Der må kun anvendes originale reservedele. àà For at sikre funktionsdygtigheden skal sliddelene på skydedørsystemet kontrolleres og evt. udskiftes ved hver vedligeholdelse. àà De forskrevne vedligeholdelsesarbejder på skydedørsystemet skal gennemføres af en sagkyndig: àà mindst en gang om året eller àà når serviceindikationen på programkontakten lyser hhv. blinker (se ledningsdiagram). àà Alt efter konfiguration er ikke alle anførte sliddele tilgængelige. Forbered og før kontrolprotokoller. XX 25 Service og vedligeholdelse Powerdrive produktserie Tilgængelige sliddele Genopladeligt batteri Rullevogn/Kørehjul og støtteruller Rengørings- og tætningsbørster Tandrem Gulvstyr Styreruller Motor Holder til drevafdækning Gummireb Skinnekurve til gummireb Udskiftningsinterval To år ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse Lad altid døren indlære igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne. Kontrolpunkt Aktivitet Bemærkninger Køreskinne Kontrollér for ridser XX Udskift køreskinne Kontrol af renlighed XX Rengøring af køreskinne Kontrollér slid på kørehjulene XX Fjern slid Kontrollér børster XX XX Afmonter rullevognen. Udskift evt. børsterne (se kapitel … .4) Rullevogn Gulvstyreområde Kontrollér for en funktion uden klemning XX Rengør gulvstyreområdet Gulvstyreområde (børster) Kontrollér for snavs og hårdhed XX Rengør hhv. udskift Bevægelig fløj Kontrollér for letbevægelighed XX Se kapitel … .1 Tandrem Kontrollér for beskadigelse og slid XX Udskift evt. tandrem (se kapitel … .1) Kontrollér spændingen XX Spænd evt. tandremmen (se kapitel … .6) Kontrollér tandremmens låsning ekstraudstyr) for beskadigelser XX Positionér evt. tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Tandremmens låsning (ekstraudstyr) Kontrol af funktion XX Positionér tandremmens låsning (ekstraudstyr) igen (se kapitel … .6) Skruer Kontrollér at de sidder fast XX Spænd skruerne (for drejemomenter, se drevtegning) Enheder og periferiudstyr Kontrollér for korrekt funktion XX Udskiftning af komponentgruppe Kabel Kontrollér for beskadigelser og korrekt fiksering XX Udskift hhv. fastgør kablerne Holder til drevafdækning Kontrollér for ridser og falmen XX Udskift holderen. Dokumentér udskiftningen af holderen Kontrollér for beskadigelser som f.eks. skørt plast Kontrollér om der er gået et år eller mere siden sidste vedligeholdelse 26 Powerdrive produktserie Fejlafhjælpning … Fejlafhjælpning … Mekaniske fejl … .1 Årsag Afhjælpning Køreskinne bøjet XX XX Udskift køreskinne Kontrollér montageunderlag Bevægelige fløje kører trægt XX Kontrollér de bevægelige fløje (se kapitel … .1) Rullevogn fastklemt eller defekt, kraftig slitage på kørehjul XX Udskift kørehjul (se kapitel … .3), Rengør køreskinne Tandrem beskadiget XX Udskift tandremmen Holder defekt XX Udskift holder (se kapitel … .1). Kontrollér bevægelig fløj Løsn de bevægelige fløje fra tandremmen via tandremslåsen. Forskyd de bevægelige fløje og kontrollér om de kører let. Hvis de bevægelige fløje kører let: XX Kontrollér gearmotoren og styrerullen udskift ved behov. XX XX … .2 Udskiftning af rullevogn … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Løsn evt. medbringeren fra rullevognen (3). Løsn møtrikken (1) på modrullen og skub modrullen nedad. Løsn … skruer (5) og sænk en bevægelige fløj ned til den berører gulvstyret via højdeindstillingsskruen (2). Skru de … skruer (5) helt ud. Vip forsigtigt den bevægelige fløj, indtil rullevognen er frit tilgængelig. Skru de … skruer (4) af. Udskift rullevognen (3) og skru den fast med skruerne (4). Vær opmærksom på afstanden til væggen. Juster igen den bevægelig fløj i lodret og vandret position. Skru de … skruer (5) i, men spænd dem ikke endnu. Indstil den bevægelige fløj via højdeindstillingsskruen (2) til den rigtige højde. Spænd de … skruer (5) med ca. 40 Nm. Indstil modrullen (se kapitel … .5). 27 Fejlafhjælpning … .3 Powerdrive produktserie Udskiftning af kørehjul … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Afmontering af rullevogn (3), se kapitel … .2. Skru akslerne (1) på kørehjulene af. Skru skruen (2) af. Skift kørehjul (4) (drejemoment 20 Nm). Montér rullevognen igen i omvendt rækkefølge. Udskiftning af børster XX XX XX XX XX XX Sørg for at sikre den bevægelige fløj mod at styrte ned. Tag den bevægelige fløj ud ved behov og vip den som beskrevet i kapitel … .2. Træk børsterne (3) ud af rulleholderen (1). Rengør rullerne (2) og sæt nye børster i. Sæt den bevægelige fløj på igen og indstil den. Indstil modrullen (se kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive produktserie … Elektrisk fejl XX … .1 Fejlafhjælpning Informationer vedrørende udlæsning og en liste med fejlmeldinger, se tilslutningsdiagram. Udskiftning af sikring i transformator FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Når hovedafbryderen på transformatoren aktiveres, er der stadig spænding på sikringen, da denne sidder før hovedafbryderen. Netspændingen 230/115 V skal frakobles fra nettet før sikringen. XX Før afdækning af printpladeafdækningen (1) skal døranlægget adskilles på stedet fra 230/115 V-nettet og sikres mod gentilkobling. XX Se sikringsværdien i ledningsdiagrammet. … XX Stik en egnet skruetrækker ind i åbningen på printpladeafdækningen (1) ovenover kontakten. Tryk forsigtigt printpladeafdækningens endeside opad med spidsen af skruetrækkeren. Snaplåsen løsnes. Tag printpladeafdækningen (1) af. Træk sikringsholderen af fremad og udskift den defekte sikring. Sæt sikringsholderen på. XX Pas på, at kablet ikke kommer i klemme når afdækningen sættes på. XX Sæt printpladeafdækningen (1) på og tryk den fast. XX XX XX XX 29 Typeskilt på drevet … Powerdrive produktserie Typeskilt på drevet Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. Supplér klassificeringskoden på typeskiltet. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Bemærkning: Flere klasser kan markeres. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sikkerhedsanordninger på drevet (femte ciffer) Der skelnes mellem tre klasser for kravene til sikkerheden: 1: Kraftbegrænsning; 2: Tilslutning til eksterne sikkerhedssystemer, der er godkendt af drevproducenten; 3: Lavenergi. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sikkerhed på automatiske dørsystemer – udførsel/ indbygning (syvende ciffer) Der skelnes mellem fem klasser af sikkerhedsanordninger på fløje: 0: ingen sikkerhedsanordninger; 1: med tilstrækkeligt opmålte sikkerhedsafstande; 2: med beskyttelse mod klemning, snitsår og indtrækning af fingre; 3: med indbygget drejebeslagenhed; 4: med sensoriske beskyttelsesanordninger. Bemærkning: Flere klasser kan markeres. Produktnavn Serienummer Elektr. data Maskinkategori Omgivelsestemperatur Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1: Klassificeringskode Kapslingsklasse Produktionsdato Powerdrive produktserie 10 Kontrol af det monterede døranlæg Kontrol af det monterede døranlæg … Tiltag til forebyggelse og sikring af faresteder XX XX XX Kontrollér jordlederforbindelsen til alle metaldele, der kan berøres. Gennemfør en sikkerhedsanalyse (risikoanalyse). Kontrollér funktionen af sikkerhedssensorer og bevægelsessensorer. … Monteringstjekliste for Powerdrive produktserien Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kontrol Er alle kabler til montering af Powerdrive trukket korrekt? Er køreskinnen monteret? Er det vinklede gulvstyr monteret? àà Vinklet gulvstyr, gulvmontering (ekstraudstyr) àà Vinklet gulvstyr, væginstallation (ekstraudstyr) Er det gennemgående gulvstyr (ekstraudstyr) monteret? Er den bevægelige fløj monteret? Er drevkomponenter monteret? Er tandremmen monteret? Er samling af tandremmens låsning (ekstraudstyr) og styreenheden forbundet? Er sikkerhedsanordninger monteret? Er kontakter/knapper monteret og korrekt tilsluttet? Er programkontakt monteret? Er jordforbindelsen til transformator monteret? Er 230/115 V-tilslutningen oprettet? Er jordforbindelsen til afskærmningen tilsluttet? Er holdere monteret? Er sikkerhedsanalysen gennemført? Er der testet for afvigelser på døranlægget i henhold til sikkerhedsanalysen? Er alle komponenter monteret i henhold til de følgende vejledninger: àà Formontagevejledning til Powerdrive produktserie àà Monteringsvejledning Powerdrive – Bæreprofil og sideelement àà Formontagevejledning til profilsystem for fløj og sideelement àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj til skydedørdrev àà Monteringsvejledning til sikkerhedsfløj Er supplering af typeskiltet til drevet gennemført? Henvisninger: àà Kun relevant i Tyskland og i gyldighedsområdet for DIN 18650-1. àà Typeskiltet må kun anbringes på drevet, når monteringen i følge GEZEs forskrifter også yderligere er kontrolleret for korrekt gennemførsel ved hjælp af tjeklisten. i – … på side – … .1 … .3 … .4 … .1 … 10 10 10 16 16 20 … .3 … .1 – – – – – – – – … 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Udført 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Produktfamilie 188625-01 DE Montage- und Serviceanleitung Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … Übersicht … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … 5 Montage … Bauseitige Vorbereitung … Laufschiene montieren … Bodenführung montieren … Fahrflügel montieren … 10 Antriebskomponenten montieren … 16 Kabelhalter montieren … 19 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 20 Transformator-Erdung verbinden … 20 … Produktionstest und Inbetriebnahme … 21 … Antrieb anschließen … 21 Haube montieren … 22 Sicherheitseinrichtungen montieren … 24 Bedienelemente/Schalter/Taster montieren … 24 Inbetriebnahme Türanlage … 24 Demontieren … 24 … Service und Wartung … 25 … Mechanischer Service … 25 Wartung … 25 … Fehlerbeseitigung … 27 … Mechanische Fehler … 27 Elektrische Fehler … 29 … Typenschild des Antriebs … 30 10 Prüfung der montierten Türanlage … 31 … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen … 31 Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie … 31 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Benutzerhandbuch Fehler und Maßnahmen Kabelplan Sicherheitsanalyse Vormontageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Automatische Schiebetüranlagen DCU1-NT/DCU1-2M-NT Antriebselektronik für automatische Schiebetüren Automatische Schiebetüranlagen Automatische Schiebetüren Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen / freigegebenen Komponente àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Für die Auswahl geeigneter Befestigungsmittel ist einschlägiges Regelwerk zu verwenden, z. B. der Leitfaden zur Planung und Ausführung der Montage von Fenstern und Haustüren für Neubau und Renovierung der RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem wirtschaftlichen Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. àà Arbeiten mit hohem Sicherheitsrisiko (z. B. Montage des Antriebs, der Haube oder der Türflügel) niemals alleine ausführen. àà Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern. àà Nicht fixierte Komponenten gegen Herunterfallen sichern. àà Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. àà Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. àà Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. àà Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. àà Für ausreichend Beleuchtung sorgen. àà Sicherheitsglas verwenden. àà Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen! àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Ausschließlich Sicherheitsglas verwenden. àà Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! àà Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! … Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung àà Der Türanlage und deren Teile sind nicht für harte Schläge oder für den Sturz aus der Höhe gebaut. XX Nicht werfen, nicht fallen lassen. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Beim Transport von Glas spezielle Glastransporteinrichtungen verwenden (z. B. A-Gestelle). àà Mehrere Scheiben auf einem Gestell oder bei Lagerung durch Zwischeneinlagen voneinander trennen (z. B. Korkplättchen, Papier, Polyschnüre). àà Glas nur stehend auf ebenem und tragfähigem Untergrund lagern. Als Unterlage dazu geeignetes Material verwenden (z. B. Holzleisten). àà Bei Isolierglas darauf achten, dass es auf seiner ganzen Elementdicke bündig auf mindestens … Unterlagen steht. àà Sicherungseinrichtungen bei Lagerung und Transport dürfen keine Beschädigungen des Glases bzw. bei Isolierglas des Randverbundes verursachen und müssen flächig auf die Scheibenoberfläche angebracht werden. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument Powerdrive Produktfamilie … Zu diesem Dokument … Übersicht Diese Anleitung beschreibt die Montage der automatischen Schiebetürsysteme der Powerdrive Produktfamilie ohne Seitenteil. Bei den folgenden Zeichnungen ist die Montage mit ISO-Profil-Systemen dargestellt. Folgende Profile sind ebenfalls in Kombination mit der Powerdrive Produktfamilie möglich: àà ESG-Klemmbeschlag àà Holzfahrflügel àà Rahmenfahrflügel Ansicht von vorne Ansicht von oben (Powerdrive mit ISO-Profilen) … 2 … 4 Ansicht von der Seite (Powerdrive mit ISO-Profilen an der Wand) … 2 … 2 … 4 … 6 Antrieb des Schiebetürsystems Fahrflügel Sicherungsflügel Schutzflügel Bodenführung … Powerdrive Produktfamilie … Überblick … Pläne Überblick Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-ep01 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ISO-Glasbeschlag 70506-ep03 Einbauplan Powerdrive PL/-FR ESG-Glasbeschlag 70506-ep09 Einbauplan Powerdrive PL/-FR Holzflügel 70506-ep10 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR & Hakenriegelschloss 70506-ep15 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Bodenschloss 70506-ep19 Einbauplan Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Einbauplan Sicherungsflügel für Schiebetürantriebe 70715-1-0159 Baugruppenzeichnung Durchgehende Bodenführung 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. 70715-9-9872 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK 70715-9-9873 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Gummi NSK 70715-9-9874 Montagezeichnung ISO Flügel Lock M Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene 70709-9-0994 Montagezeichnung ESG Flügel 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK 70715-9-9850 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Gummi NSK 70715-9-9851 Blatt … Montagezeichnung ISO Flügel Alu NSK bei vorhandenem Seitenteil unter Laufschiene Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm, Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Multimeter Kunststofflasche zur Kippsicherung Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Montage … Powerdrive Produktfamilie Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Komponenten und Baugruppen Siehe ep-Zeichnung zur gewünschten Einbausituation sowie Antriebszeichnungen. … Montage WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. XX XX XX XX … Bauseitige Vorbereitung XX àà àà àà àà … Um die fachgerechte Montage sicherzustellen, prüfen Sie die bauseitige Vorbereitung: Art und Belastbarkeit der Fassadenkonstruktion bzw. Unterkonstruktion Ebenheit der Montagefläche Ebenheit des Fertigfußbodens Anforderungen des Kabelplans Laufschiene montieren XX … .1 Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Immer zu zweit arbeiten. Trittleiter oder Tritthocker mit Prüfsiegel verwenden. Innenbereich der Laufschiene sauber halten. Lauffläche vor Beschädigung schützen. Laufschiene anschrauben Ansicht von der Seite XX Montagehöhe der Laufschiene (2) bestimmen. Unebenheiten von Wand und Boden berücksichtigen. XX Laufschiene horizontal ausrichten. XX Befestigungsbohrungen (1) markieren (obere Bohrreihe der Laufschiene). XX Laufschiene entfernen. XX Bohrungen (1) für Befestigung bohren. XX Laufschiene (2) anschrauben. XX Dichtleisten (3) montieren. XX Dichtgummi in die Dichtleisten drücken. Bei 1-flg. Türanlagen: XX Wandleisten (4) montieren. … Powerdrive Produktfamilie Montage Ansicht von oben … 2 … 4 … Befestigungsbohrungen Laufschiene Dichtleiste Wandleiste Schutzflügel Bodenführung montieren àà Die Auswahl der Bodenführung hängt von den bauseitigen Begebenheiten ab. Eine der folgenden Bodenführungs-Optionen muss verwendet werden. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbauzeichnung, Kapitel … . … .1 Winkelbodenführung Bodenmontage montieren (Option) Winkelbodenführung bei rechtsschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (1) und (2) festschrauben. Winkelbodenführung bei linksschließendem Fahrflügel XX Winkelbodenführung (6) mit … geeigneten Senkschrauben (3) und (2) festschrauben. … 2 … 4 … 6 … .2 Senkschraube für rechtsschließenden Fahrflügel Senkschraube Senkschraube für linksschließenden Fahrflügel außen innen Winkelbodenführung Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX Bodenführung (3) mit zwei Schrauben (2) ggf. über Distanzplatte (4) an das Seitenteil (1) schrauben (Drehmoment … Nm). Falls kein Seitenteil vorhanden ist, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … Die Distanzplatte (4) ist separat erhältlich. … 2 … 9 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Verstellbare Winkelbodenführung Wandmontage (Option) XX XX XX XX Befestigungswinkel (2) mit zwei Schrauben (6) an das Seitenteil (1) schrauben (Anzugsmoment 10 Nm). Fahrflügel (4) und damit Verstellwinkel (3) ausrichten. Schraube (5) festziehen. Falls kein Seitenteil vorhanden, Bodenführung mit geeignetem Befestigungsmaterial an die Wand montieren. … 6 … 1 … .4 … 3 Durchgehende Bodenführung (Option) àà Montage der durchgehenden Bodenführung siehe Baugruppenzeichnung „Durchgehende Bodenführung“. àà Weitere Informationen siehe entsprechende Einbaupläne, Kapitel … . … Fahrflügel montieren … .1 Distanzadapter an Fahrflügel montieren Die Türaufhängungen werden beim Verglasen der Fahrflügel montiert. Bei nachträglicher Montage der Türaufhängungen müssen eventuell die Rahmen der Fahrflügel demontiert werden. XX Montagezeichnungen der Fahrflügel beachten. àà Position der Distanzadapter (1) siehe Montagezeichnung Fahrflügel. 10 Powerdrive Produktfamilie … .2 Montage Rollenwagen in Laufschiene einsetzen VORSICHT! Verletzungsgefahr durch herausfallenden Rollenwagen! XX Darauf achten, dass beim Einsetzen der Rollenwagen die Gegenrollen richtig angelegt werden. XX Rollenwagen (1) von vorne in die Laufschiene einschwenken. XX Kontermutter (3) lösen. Gegenrolle (2) nach oben schieben. Kontermutter anziehen. XX XX 11 Montage … .3 Powerdrive Produktfamilie Fahrflügel einhängen WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umfallende Fahrflügel! Die Fahrflügel sind sehr schwer. XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Glasbruch! XX Fahrflügel mit mindestens … Personen aufstellen. XX 12 Fahrflügel mit … Aufhängerschrauben (1) an die Rollenwagen schrauben. Schrauben leicht anziehen. Powerdrive Produktfamilie … .4 Montage Fahrflügel einstellen WARNUNG! Quetschgefahr! Die Fahrflügel sind noch ungesichert und leicht verschiebbar. XX Stellen Sie sicher, dass die Fahrflügel nicht unbeabsichtigt oder von unbefugten Personen verschoben werden. XX Geltende Normen und Richtlinien zu Quetsch-, Scher- und Einzugsstellen beachten. XX … Schrauben (2) am Rollenwagen lösen. Höheneinstellschraube (1) so verstellen, dass die Fahrflügel bündig ausgerichtet sind. Dabei auf gleiche Höhe und parallele Schließkanten achten. … Schrauben (2) wieder anziehen (Dreh moment ca. 40 Nm). XX XX XX XX XX Einstellschrauben (3) lösen. Position des Fahrflügels einstellen. Nach der Einstellung Schrauben (3) anziehen (Drehmoment 15 Nm). 13 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Gegenrolle einstellen … 2 ca. 0,5 Die Gegenrolle (2) muss ein vertikales Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene aufweisen (entspricht etwa der Dicke von … Lagen Kopierpapier). XX XX XX 14 Kontermutter (1) lösen. Gegenrolle (2) verschieben, bis ein Spiel von ca. 0,5 mm zur Laufschiene besteht. Kontermutter (1) wieder anziehen (Drehmoment 30 Nm). Powerdrive Produktfamilie … .6 Montage Mitnehmer montieren àà Mitnehmer dürfen über den gesamten Fahrweg an keinem Hindernis streifen. àà Die genaue Position des Mitnehmers der Antriebszeichnung entnehmen. 1-flügelig Mitnehmer für 1-flügelige Türanlagen an folgenden Positionen montieren: àà links schließend: Mitnehmerposition unten an der Seite der Hauptschließkante àà rechts schließend: Mitnehmerposition oben an der Seite der Nebenschließkante Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX XX Mitnehmer (2) und Platte (3) mit … Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben (Drehmoment … Nm). … 4 … 1 2-flügelig XX Mitnehmer für 2-flügelige Türanlagen an den beiden innenliegenden Rollenwagen montieren. Detaillierte Informationen der Antriebszeichnung entnehmen. XX Mitnehmer (2) und Platten (3) mit Schrauben (1) an Rollenwagen (4) schrauben. Schrauben (1) noch nicht anziehen. 15 Montage Powerdrive Produktfamilie … Antriebskomponenten montieren … .1 Zahnriemen montieren Zahnriemen ablängen. Zahnriemen an Motorrolle und Umlenkrolle auflegen. Wenn Zahnriemenverriegelung vorhanden: XX Zahnriemen in Zahnriemenverriegelung einfädeln. XX XX … .2 Zahnriemen an Mitnehmer montieren XX Zahnriemenschloss (1) auf Zahnriemenenden (3) setzen (3 Zähne je Riemenende). 1-flügelig XX Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schrauben (4) schrauben (Drehmoment … Nm). 2-flügelig XX Die beiden Enden des Zahnriemens (3) mit dem Zahnriemenschloss (1) an Mitnehmer (2) mit Schraube (4) montieren (Drehmoment … Nm). Das zweite Zahnriemenschloss wird erst nach Einstellung der Schließlage montiert. 16 Powerdrive Produktfamilie … .3 Zahnriemen spannen XX Der Zahnriemen muss mit 300 N ±35 N vorgespannt werden (siehe Antriebszeichnung). XX … Schrauben (2) lösen. Motor (3) von Hand nach rechts schieben. Schraube (1) öffnen und Nutenstein so verschieben, dass zwischen Nutenstein und Motor ein Schlitzschraubendreher geschoben werden kann. Schraube (1) anziehen (Drehmoment 10 Nm). Schlitzschraubendreher in den Spalt schieben und hebeln, bis der Zahnriemen vorgespannt ist. … Schrauben (2) anziehen (Drehmoment 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Montage Schließlage einstellen … 2 … Bei 2-flügeligen Türanlagen: XX Fahrflügel in Geschlossenlage schieben. XX Zweites Riemenschloss mit Schrauben (3) am Mitnehmer montieren (Drehmoment … Nm). XX Position in Verschieberichtung in den Langlöchern (2) feinjustieren. XX Wenn die exakte Schließlage eingestellt ist, Schrauben (1) an beiden Riemenschlössern anziehen (Drehmoment … Nm). 17 Montage … .5 Powerdrive Produktfamilie Anschlagpuffer einstellen XX XX XX XX Gewindestifte (2) am Anschlagpuffer (1) lösen. Fahrflügel in Offenlage schieben. Anschlagpuffer an Rollenwagen schieben. Gewindestifte (2) mit Innensechskantschlüssel anziehen (Drehmoment … Nm). … .6 Zahnriemen-Verriegelung (Option) positionieren XX XX XX Fahrflügel schließen. Schrauben (1) an der Zahnriemen-Verriegelung (Option) lösen. Verriegelungseinheit ausrichten. Der Verriegelungsstift (2) muss nach der Montage so in der Bohrung in der Haube sitzen, dass die Verriegelung sich ver- und entriegeln lässt. 18 Powerdrive Produktfamilie XX XX XX Montage Falls notwendig, Bohrung vergrößern. Schrauben (1) anziehen. Verriegelungsführung (3) so einstellen, dass der Zahnriemen weder streift noch zu viel Luft hat. Dazu … Schrauben (4) lösen, Verriegelungsführung (3) verschieben und Schrauben (4) wieder festziehen (Drehmoment … Nm). Der Mitnehmer darf im Betrieb nicht an die Zahnriemen-Verriegelung (Option) anschlagen. XX … Nachdem der Zahnriemen montiert wurde, Schaltpunkte der Rückmeldeschalter der Zahnriemen-Verriegelung (Option) prüfen (Klicken). Ggf. durch Nachbiegen der Schaltfahnen einstellen. Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. 19 Montage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 1 … XX XX … Kabel Zahnriemen-Verriegelung (Option) (1) an der Steuerung (2) einstecken. Kabel zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) verlegen. Transformator-Erdung verbinden Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. XX Erdungsleitung (2) des Transformators mit Geräteflachstecker (1) verbinden. 20 Powerdrive Produktfamilie Produktionstest und Inbetriebnahme … Produktionstest und Inbetriebnahme … Antrieb anschließen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Netzanschluss und die Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. XX Netzleitung (4) max. 40 mm abmanteln. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Netzleitung (4) abisolieren. àà Abmantellänge 40 mm àà Abisolierlänge … mm àà Voreilung PE-Leiter 10 mm Antrieb an 230-V-Netz anschließen. Hauptschalter (2) am Transformator (3) einschalten. Akku-Stecker (1) an der Steuerung einstecken. … XX Produktionstest wie im Anschlussplan „Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT“ beschrieben durchführen. 21 Produktionstest und Inbetriebnahme … Powerdrive Produktfamilie Haube montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Herunterfallen der Haube! XX Stellen Sie sicher, dass die Haube über die gesamte Länge an der Laufschiene eingehängt ist. XX Haube vorsichtig loslassen und prüfen, ob sie sicher eingehängt ist. XX Verriegelungsstift (1) aus der ZahnriemenVerriegelung (Option) drehen. … .1 Haubenhalter montieren àà Unabhängig von der Antriebslänge müssen an den Haubenenden jeweils ein Haubenhalter (1), sowie 100 mm versetzt jeweils ein weiterer montiert werden. àà Bis 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt sieben Haubenhalter montiert werden. àà Ab 3000 mm Antriebslänge müssen insgesamt zehn Haubenhalter montiert werden 22 Powerdrive Produktfamilie … .2 Produktionstest und Inbetriebnahme Haube aufsetzen XX Haube (2) mit Haubenhalter (1) an der Laufschiene (3) einhängen. Die Haube darf beim Öffnen nicht weiter als 90° nach oben gedreht werden. Haube abnehmen siehe Kapitel … .1. XX Haube nach unten schwenken und in die Gewindestifte (4) eindrehen. XX Blattfedern (5) über den Haubenhaltern (1) außen platzieren: eine Blattfeder jeweils an den äußersten zwei Haubenhaltern. … 1 XX Verriegelungsstift für Zahnriemenverriegelung (Option) wieder eindrehen. 23 Produktionstest und Inbetriebnahme … .3 Powerdrive Produktfamilie Haubenerdung anschließen XX … Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflachsteckers (1) verbinden. Sicherheitseinrichtungen montieren Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. Sicherheits- und Ansteuereinrichtungen montieren. Kabel ordnungsgemäß in Kabelkanäle verlegen. Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX XX … Bedienelemente/Schalter/Taster montieren Elektrische Installation siehe Anschlussplan. XX … Bedienelemente so montieren, das Nutzer sich nicht in Gefahrenbereichen aufhalten können. Inbetriebnahme Türanlage Informationen über Anschluss und Parametrierung der Sicherheitssensoren sowie der Ein- und Ausgänge und zur Inbetriebnahme finden Sie im Anschlussplan. … .1 Prüfbuch anlegen XX XX … Sicherheitsanalyse durchführen. Montierte Optionen in die Sicherheitsanalyse für den Betreiber eintragen. Demontieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Beim Handhaben der Haube können Personen verletzt werden. XX Haube nur zu zweit handhaben. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Sichern Sie die Fahrflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen. XX Stecken Sie den Akku aus. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Montage. 24 Powerdrive Produktfamilie … Service und Wartung … Mechanischer Service … .1 Haube abnehmen Service und Wartung Vor jedem Öffnen der Haube folgende Punkte prüfen: àà Sitzen die Blattfedern und die Haubenhalter richtig (siehe Kapitel … .1 und … .2)? àà Sind die Haubenhalter optisch in Ordnung (siehe auch Kapitel … )? Die Haube kann für kleinere Wartungsarbeiten bis maximal 90° nach oben geöffnet werden. Bei größeren Wartungsarbeiten ist die Haube abzunehmen. XX Blattfedern (5, Kapitel … .2) über den Haubenhaltern entfernen. Gewindestifte (Haubensicherung) (4, Kapitel … .2) lösen und Haube so weit aufschwenken, bis die Haube abgenommen werden kann. Haube nach oben aus der Laufschiene drücken. Erdungskabel und Sensoren abklemmen. Haube auf Laufschiene oder Boden sicher ablegen. XX Die Sichtfläche mit geeigneten Maßnahmen vor Kratzer schützen. XX XX XX XX … .2 Zahnriemen-Spannung prüfen XX XX … .3 Tür in Betrieb nehmen. Zahnriemen darf beim Bremsen und Beschleunigen nicht von der Motorzahnscheibe abheben oder überspringen. Wenn der Zahnriemen abhebt oder überspringt, Zahnriemen-Spannung auf 300 N ± 35 N einstellen. Zahnriemen spannen Siehe Kapitel … .3. … Wartung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! XX Türflügel gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Akku ausstecken. XX Netzspannung trennen. àà Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. àà Zur Sicherstellung der Funktionsfähigkeit sind die Verschleißteile des Schiebetürsystems bei jeder Wartung zu überprüfen und ggf. auszutauschen. àà Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten am Schiebetürsystem sind von einem Sachkundigen durchzuführen: àà mindestens einmal im Jahr oder àà wenn die Serviceanzeige am Programmschalter leuchtet bzw. blinkt (siehe Anschlussplan). àà Je nach Konfiguration sind nicht alle aufgeführten Verschleißteile vorhanden. Prüfungsunterlagen bereitstellen und führen. XX 25 Service und Wartung Powerdrive Produktfamilie Vorhandene Verschleißteile Akku Rollenwagen/Lauf- und Stützrollen Reinigungs- und Dichtbürsten Zahnriemen Bodenführung Umlenkrollen Motor Haubenhalter Gummiseil Umlenkung für Gummiseil Tauschintervall Zwei Jahre bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung bei Verschleiß oder Beschädigung Tür nach Abschluss der Wartungsarbeiten immer neu lernen lassen. Prüfstelle Tätigkeit Bemerkungen Laufschiene Auf Risse prüfen XX Laufschiene austauschen Auf Sauberkeit prüfen XX Laufschiene reinigen Abrieb der Laufrollen prüfen XX Abrieb entfernen Bürsten prüfen XX XX Rollenwagen ausbauen. Ggf. Bürsten austauschen (siehe Kapitel … .4) Rollenwagen Bodenführungsbereich Auf klemmfreie Funktion prüfen XX Bodenführungsbereich säubern Bodenführungsbereich (Bürsten) Auf Verschmutzung und Härte prüfen XX Reinigen bzw. austauschen Fahrflügel Auf Leichtgängigkeit prüfen XX Siehe Kapitel … .1 Zahnriemen Auf Beschädigung und Verschleiß prüfen XX Ggf. Zahnriemen austauschen (siehe Kapitel … .1) Spannung prüfen XX Ggf. Zahnriemen spannen (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) auf Beschädigung prüfen XX Ggf. Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Zahnriemen-Verriegelung (Option) Auf Funktion prüfen XX Zahnriemen-Verriegelung (Option) neu positionieren (siehe Kapitel … .6) Schrauben Auf festen Sitz prüfen XX Schrauben anziehen (Drehmomente siehe Antriebszeichnung) Baugruppen und Peripherie Auf richtige Funktion prüfen XX Baugruppe austauschen Kabel Auf Beschädigungen und korrekte Befestigung prüfen XX Kabel austauschen bzw. befestigen Haubenhalter Auf Risse und Ausbleichungen prüfen XX Haubenhalter austauschen. Tausch der Haubenhalter dokumentieren Auf Beschädigungen wie z. B. brüchigen Kunststoff prüfen Prüfen, ob seit der letzten Wartung ein Jahr oder mehr vergangen ist 26 Powerdrive Produktfamilie Fehlerbeseitigung … Fehlerbeseitigung … Mechanische Fehler … .1 Ursache Abhilfe Laufschiene verbogen XX XX Laufschiene austauschen Montageuntergrund prüfen Fahrflügel schwergängig XX Fahrflügel prüfen (siehe Kapitel … .1) Rollenwagen verklemmt oder defekt, hoher Abrieb an den Laufrollen XX Laufrolle austauschen (siehe Kapitel … .3), Laufschiene reinigen Zahnriemen beschädigt XX Zahnriemen austauschen Haubenhalter defekt XX Haubenhalter austauschen (siehe Kapitel … .1). Fahrflügel prüfen Fahrflügel über Zahnriemenschloss vom Zahnriemen lösen. Fahrflügel verschieben und auf Leichtgängigkeit prüfen. Wenn die Fahrflügel leichtgängig sind: XX Getriebemotor und Umlenkrolle prüfen und bei Bedarf austauschen. XX XX … .2 Rollenwagen austauschen … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Ggf. Mitnehmer vom Rollenwagen (3) lösen. Mutter (1) der Gegenrolle lösen und Gegenrolle nach unten schieben. … Schrauben (5) lösen und Fahrflügel über die Höheneinstellschraube (2) bis zur Bodenberührung absenken. … Schrauben (5) vollständig herausschrauben. Fahrflügel vorsichtig kippen, bis Rollenwagen frei zugänglich ist. … Schrauben (4) abschrauben. Rollenwagen (3) austauschen und mit Schrauben (4) festschrauben. Wandabstand beachten. Fahrflügel wieder in vertikaler und horizontaler Position ausrichten. … Schrauben (5) einschrauben, aber noch nicht anziehen. Fahrflügel über Höheneinstellschraube (2) auf richtige Höhe einstellen. … Schrauben (5) mit ca. 40 Nm anziehen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). 27 Fehlerbeseitigung … .3 Powerdrive Produktfamilie Laufrollen austauschen … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Rollenwagen (3) ausbauen siehe Kapitel … .2. Achsen (1) der Laufrollen abschrauben. Schraube (2) abschrauben. Laufrollen (4) tauschen (Drehmoment 20 Nm). Rollenwagen in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Bürsten austauschen XX XX XX XX XX XX Fahrflügel gegen Absturz sichern. Fahrflügel bei Bedarf aushängen und kippen wie im Kapitel … .2 beschrieben. Bürsten (3) aus Rollenhalter (1) herausziehen. Rollen (2) säubern und neue Bürsten einsetzen. Fahrflügel wieder einhängen und einstellen. Gegenrolle einstellen (siehe Kapitel … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive Produktfamilie … Elektrische Fehler XX … .1 Fehlerbeseitigung Hinweise zum Auslesen und eine Liste von Fehlermeldungen siehe Anschlussplan. Sicherung im Transformator ersetzen GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn der Hauptschalter am Transformator betätigt wird, liegt an der Sicherung weiter Spannung an, da diese vor dem Hauptschalter ist. Die Netzspannung 230/115 V muss vor der Sicherung vom Netz getrennt werden. XX Vor dem Abnehmen der Platinenabdeckung (1) Türanlage bauseits vom 230/115-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherungswert dem Anschlussplan entnehmen. … XX Geeigneten Schraubendreher in die Öffnung der Platinenabdeckung (1) oberhalb des Schalters stecken. Stirnwand der Platinenabdeckung mit der Spitze des Schraubendrehers vorsichtig nach oben drücken. Der Schnappverschluss wird gelöst. Platinenabdeckung (1) abnehmen. Sicherungshalter nach vorne abziehen und defekte Sicherung ersetzen. Sicherungshalter aufstecken. XX Kabel beim Aufsetzen der Abdeckung nicht einklemmen. XX Platinenabdeckung (1) aufsetzen und einclipsen. XX XX XX XX 29 Typenschild des Antriebs … Powerdrive Produktfamilie Typenschild des Antriebs Nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. Klassifizierungscode im Typenschild ergänzen. XX … 2 Input 230 V Output 24 V 000000000000 … Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. … 2 … 4 … 6 … 8 30 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Sicherheitseinrichtungen am Antrieb (fünfte Ziffer) Es werden drei Klassen für die Anforderungen an die Sicherheit unterschieden: 1: Kraftbegrenzung; 2: Anschluss an externe Sicherheits systeme, die vom Antriebshersteller freigegeben sind; 3. Niedrigenergie. … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … 49/2021 … Sicherheit am automatischen Türsystem – Ausführung/Einbau (siebente Ziffer) Es werden fünf Klassen von Sicherheitseinrichtungen an Türflügeln unterschieden: 0: keine Sicherheitseinrichtungen; 1: mit ausreichend bemessenen Sicherheitsabständen 2: mit Schutz gegen das Quetschen, Scheren und Einziehen von Fingern; 3: mit eingebauter Drehbeschlagseinheit; 4: mit sensorischen Schutzeinrichtungen. Anmerkung: Es dürfen mehrere Klassen markiert werden. Produktname Seriennummer Elektr. Daten Maschinenkategorie Umgebungstemperatur nur relevant in Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1: Klassifizierungscode Schutzart Herstelldatum Powerdrive Produktfamilie 10 Prüfung der montierten Türanlage Prüfung der montierten Türanlage … Maßnahmen zur Vermeidung und Absicherung von Gefahrenstellen XX XX XX Schutzleiterverbindung zu allen berührbaren Metallteilen prüfen. Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchführen. Funktion der Sicherheitssensoren und Bewegungsmelder prüfen. … Montage-Checkliste Powerdrive Produktfamilie Nr. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Prüfung Alle Kabel für die Montage des Powerdrive richtig verlegt? Laufschiene montiert? Winkelbodenführung montiert? àà Winkelbodenführung Bodenmontage (Option) àà Winkelbodenführung Wandmontage (Option) Durchgehende Bodenführung montiert (Option)? Fahrflügel montiert? Antriebskomponenten montiert? Zahnriemen montiert? Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbunden? Sicherheitseinrichtungen montiert? Schalter/Taster montiert und korrekt angeschlossen? Programmschalter montiert? Transformator-Erdung montiert? 230/115-V-Anschluss hergestellt? Haubenerdung angeschlossen? Haubenhalter montiert? Sicherheitsanalyse durchgeführt? Abweichungen der Türanlage gemäß Sicherheitsanalyse geprüft? Sind alle Bauteile gemäß folgenden Anleitungen montiert: àà Vormontageanleitung Powerdrive Produktfamilie àà Montageanleitung Powerdrive – Träger und Seitenteil àà Vormontageanleitung Profilsystem Flügel und Seitenteil àà Montageanleitung Schutzflügel für Schiebetürantriebe àà Montageanleitung Sicherheitsflügel Ergänzung des Typenschilds des Antriebs durchgeführt? Hinweise: àà Nur relevant für Deutschland und im Gültigkeitsbereich der DIN 18650-1. àà Das Typenschild darf nur dann am Antrieb angebracht werden, wenn die Montage gemäß den GEZE-Vorgaben zusätzlich auch mittels der Checkliste auf korrekte Umsetzung geprüft wurde. in – … auf Seite – … .1 … .3 … .4 … .1 … .3 … .1 – – – – – – – – … 9 10 10 10 16 16 20 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 Erledigt 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Produktfamilie 188624-01 DE Vormontageanleitung Powerdrive Produktfamilie Inhaltsverzeichnis … 1 Einführung … Symbole und Darstellungsmittel … Revisionen und Gültigkeit … Produkthaftung … Mitgeltende Dokumente … 2 Grundlegende Sicherheitshinweise … Bestimmungsgemäße Verwendung … Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Umweltbewusstes Arbeiten … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung … Qualifikation … 3 Zu diesem Dokument … 4 Überblick … Pläne … Werkzeuge und Hilfsmittel … Drehmomente … Komponenten und Baugruppen … Stückliste VP-Kit … 5 Vormontage … Laufschiene und Haube bearbeiten … Laufschiene vorbereiten … Anschlagpuffer montieren … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen … Antriebskomponenten montieren … 10 Kabelhalter montieren … 11 Transformator und Steuerung verbinden … 11 Getriebemotor und Steuerung verbinden … 13 Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden … 14 Transformator-Erdung montieren … 15 Haubenerdung montieren … 15 Seitenplatten montieren … 16 Akku und Steuerung verbinden … 17 … Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … 18 … Kabel ausstecken … 18 Powerdrive Produktfamilie Einführung … Einführung … Symbole und Darstellungsmittel In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnhinweise Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Revisionen und Gültigkeit Version 01: gültig für Powerdrive Produktfamilie ab Baujahr 2021 … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Mitgeltende Dokumente Art Anschlussplan Zusatzanschlussplan Montageanleitung Name Automatische Schiebetüren DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatische Schiebetüren DCU1-2M-NT, Türsteuerung DCU1-2M-NT für automatische Schiebetüren in Rettungswegen, FR-Varianten DUO, LL, RWS Powerdrive Produktfamilie Die Dokumente unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Grundlegende Sicherheitshinweise … Powerdrive Produktfamilie Grundlegende Sicherheitshinweise GEZE GmbH wird im Folgenden als GEZE bezeichnet. … Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schiebetürsystem dient zum automatischen Öffnen und Schließen eines Gebäudedurchgangs. Das Schiebetürsystem darf nur in vertikaler Einbaulage und in trockenen Räumen innerhalb des zulässigen Einsatzbereichs verwendet werden. Das Schiebetürsystem ist für den Personenverkehr in Gebäuden bestimmt. Das Schiebetürsystem ist nicht für folgende Einsätze bestimmt: àà für den industriellen Einsatz àà für Anwendungsbereiche die nicht dem Personenverkehr dienen (Bsp. Garagentor) àà auf beweglichen Gegenständen wie Schiffen Das Schiebetürsystem darf nur verwendet werden: àà in den von GEZE vorgesehenen Betriebsarten àà mit den von GEZE zugelassenen/freigegebenen Komponenten àà mit der von GEZE gelieferten Software àà in den von GEZE dokumentierten Einbauvarianten / Montagearten àà innerhalb des geprüften/zugelassenen Anwendungsbereichs (Klima / Temperatur / Schutzart) Eine anderweitige Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Erlöschen sämtlicher Haftungsund Gewährleistungsansprüche gegenüber GEZE. … Sicherheitshinweise àà Eingriffe und Änderungen, die die Sicherheitstechnik und die Funktionalität des Schiebetürsystems beeinflussen, dürfen nur von GEZE durchgeführt werden. àà Der einwandfreie und sichere Betrieb setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Aufstellung und Montage, qualifizierte Bedienung und korrekte Wartung voraus. àà Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen oder arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. àà Nur Original-Zubehörteile, Original-Ersatzteile und von GEZE freigegebenes Zubehör gewährleisten eine einwandfreie Funktion des Schiebetürsystems àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen sind die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. àà Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus und die Zulassung für den Einsatz in Flucht- und Rettungswegen erlischt. àà Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. àà Für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. àà Der Anschluss an die Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten ausgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 600 durchführen. àà Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen 10-A-Sicherungsautomaten verwenden. àà Den Displayprogrammschalter vor unberechtigtem Zugriff schützen. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Gefahrenanalyse durchgeführt werden und die Türanlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DIN 18650: „Schlösser und Beschläge – Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100, Teil 600: „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà EN 16005: „Kraftbetätigte Türen; Nutzungssicherheit; Anforderungen und Prüfverfahren“ àà EN 60335-1: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà EN 60335-2-103: „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà Geschraubte, elektrische Erdungsverbindungen nicht lösen. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Powerdrive Produktfamilie … Sicherheitsbewusstes Arbeiten àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Grundlegende Sicherheitshinweise Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern. Vor Arbeiten an der Elektrik: àà Den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen. àà Die Steuerung vom 24-V-Akku trennen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. Für ausreichend Beleuchtung sorgen. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb. Durch sich drehende Teile können Haare, Kleidungsstücke, Kabel usw. eingezogen werden! Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Antrieb und Türflügel! Verletzungsgefahr durch frei bewegliche Teile während der Montage! Umweltbewusstes Arbeiten àà Bei der Entsorgung der Türanlage die verschiedenen Materialien trennen und der Wiederverwertung zuführen. àà Batterien und Akkus nicht mit dem Hausmüll entsorgen. àà Bei der Entsorgung der Türanlage und Batterien/Akkus die gesetzlichen Bestimmungen einhalten. … Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Nicht werfen, nicht fallen lassen. Harte Schläge vermeiden. àà Lagertemperaturen unter –30 °C und über +60 °C können zu Schäden am Gerät führen. àà Vor Nässe schützen. àà Als Lagerfläche eignen sich trockene, gut durchlüftete, geschlossene, witterungs- und UV-geschützte Räume. XX XX … Qualifikation Länderspezifische Vorschriften beachten! Anwendbar in Deutschland: Unternehmen, die die Vormontage von Schiebetürantrieben für Rettungswege durchführen, müssen durch das Prüfinstitut, welches die Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat, als erweiterte Fertigungsstätte zugelassen sein. … Zu diesem Dokument … Powerdrive Produktfamilie Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Vormontage der automatischen Schiebetürantriebe der Powerdrive Produktfamilie. … Überblick … Pläne Nummer Art Name 70506-0-001 Antriebszeichnung Powerdrive PL/-FR-Antriebe 70506-2-0240 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 200×90×6500 70506-2-0238 Bauteilzeichnung Haube Verarbeitung 150×90×6500 70506-2-0218 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 200×105/90 70506-2-0217 Bauteilzeichnung Haube auf Maß 150×105/90 70499-2-0247 Bauteilzeichnung Laufschiene gelocht 70485-2-0200 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 2-flg. 70485-2-0251 Bauteilzeichnung Laufschiene auf Maß PL 1-flg. Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Maßband Markierstift Drehmomentschlüssel Innensechskantschlüssel … mm, 2,5 mm, … mm, … mm, … mm, … mm Gabelschlüssel … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Schraubendrehersatz Schlitz bis … mm/Kreuzschlitz PH2 und PZ2 Seitenschneider Crimpzange für Elektrokabel Abisolierzange Displayprogrammschalter/Serviceterminal ST220/GEZEconnects … Drehmomente Die Drehmomente sind beim jeweiligen Montageschritt angegeben. … Powerdrive Produktfamilie … Überblick Komponenten und Baugruppen Diese Abbildungen zeigen die Ausstattung eines Standard-Antriebs in 2-flügeliger und 1-flügeliger Ausführung, links und rechts schließend. Je nach Ausstattung oder Ausführung des Antriebs kann der Aufbau der Baugruppen abweichen. Genaue Angaben zur Positionierung der einzelnen Komponenten sind in der Antriebszeichnung zu finden. 2-flügelig 1-flügelig, links schließend 1-flügelig, rechts schließend … 2 … 4 … 6 … 8 Stückliste VP-Kit Haubenhalter Erdung Transformator Transformator Transformator-Kabel Umlenkrolle Kabelhalter Laufschiene Steuerung … 10 11 12 13 14 15 Akku Getriebemotor Haubensicherung Anschlagpuffer Lüfter (Option) Mitnehmer Haubenerdung … Div. Klarsichtfolienaufkleber Zubehör Befestigung Antriebs komponenten Zubehör Kabelbefestigung Montageanleitung Benutzerhandbuch Anschlussplan Prüfbuch Sicherheitsanalyse EG-Einbau-Konformitätserklärung Heft Prüfbescheinigung Baumusterprüfzeichen Antriebszeichnung Rollenwagen … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Vormontage Für die Ausführung der Vormontagearbeiten ist die aktuelle Antriebszeichnung maßgebend. Alle Bauelemente müssen gemäß der Antriebszeichnung festgelegt und montiert werden. … Laufschiene und Haube bearbeiten XX XX XX XX … Profile auf Beschädigungen prüfen. Laufschiene und Haube auf gewünschte Länge ablängen (siehe Bearbeitungszeichnungen, Kapitel … ). Prüfen, ob zusätzliche Bohrungen notwendig sind (siehe Bearbeitungszeichnung Laufschiene auf Maß, Kapitel … ). Laufschiene nach der Bearbeitung reinigen. Laufschiene vorbereiten XX XX … Nutensteine (3) und Erdungsverbinder (1) gemäß Antriebszeichnung in Aufnahmenut einschieben. Reihenfolge beachten. Erdungsverbinder (1) mit … Gewindestiften (2) festschrauben (Drehmoment … Nm). Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Anschlagpuffer montieren Anschlagpuffer (1) von links und rechts auf die Laufschiene schieben. XX Innensechskantschrauben (2) des Anschlagpuffers leicht anziehen. Die genaue Position der Anschlagpuffer (1) wird beim Fahrflügeleinbau festgelegt. XX … Kontakt an der Zahnriemenverriegelung (Option) anschließen XX XX XX XX XX Schrauben (2) am Rückmeldeschalter (1) der Zahnriemen-Verriegelung entfernen. Alarmkontaktschalter (3) auf den Rückmeldeschalter (1) aufsetzen. Beide Schalter mit der längeren Schraube (2) aus dem Nachrüstset an der Zahnriemen-Verriegelung befestigen. Kabel Zahnriemen-Verriegelung anschließen. Schaltfahne des Alarmkontaktschalters gegebenenfalls kürzen. … Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Antriebskomponenten montieren Die genaue Positionierung der Komponenten ist in den Antriebszeichnungen angegeben. Dargestellt: 2-flügelig, ÖW 900 mm Dargestellt: links schließend, ÖW = 700 mm Dargestellt: rechts schließend, ÖW = 700 mm Legende: ÖW U1 U2 UR Vrs Vls Öffnungsweite Position Umlenkrolle (von der Mitte gemessen) Position Getriebemotor Position Umlenkrolle (von der Seite gemessen) Verlängerung rechts Verlängerung links Bei einer Verlängerung des Antriebs (Vls / Vrs) müssen die Positionen der Komponenten entsprechend angepasst werden. XX XX 10 Nutensteine von rechts in die Laufschiene einschieben. Anordnung siehe Antriebszeichnung. Komponenten mit den dafür vorgesehenen Schrauben gemäß Zeichnung montieren. àà Drehmoment Umlenkrolle: 15 Nm àà Drehmoment restliche Komponenten: 10 Nm Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Kabelhalter montieren Kabel können durchtrennt werden! XX Kabel so verlegen, dass sich keine Kabel im Bereich der beweglichen Teile befinden. Abstand Kabelhalter ca. 200 mm. XX … Kabelhalter (1) an der Laufschiene (2) befestigen. Transformator und Steuerung verbinden XX Darauf achten, dass Kabel so abgelängt und verlegt werden, dass diese beim Aufsetzen der Haube nicht eingeklemmt und nicht mit sich bewegenden Komponenten in Berührung kommen können. XX Dreiadriges Kabel (1) ablängen. An beiden Enden abisolieren und isolierte Adernendhülsen anbringen. Steuerungsseitig (2) die beiden Stecker (3) anbringen. Stecker (3) an der Steuerung (2) einstecken. XX XX XX … 2 … XX XX Anschluss Erdung beachten! Adern nicht vertauschen! 11 Vormontage XX XX Powerdrive Produktfamilie Kabelhalter DCU (4) an Steuerung befestigen Transformator-Kabel (1) zwischen Steuerung (2) und Laufschiene (5) führen. * XX Alternativ kann das Transformator-Kabel (1) auch an der Steuerung vorne befestigt werden. Transformator-Kabel (1) an Lüsterklemme (5) des Transformators montieren. … 1 12 Powerdrive Produktfamilie … Vormontage Getriebemotor und Steuerung verbinden Powerdrive PL XX Drehgeberkabel (2) und Motoranschlusskabel (3) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 3 … Powerdrive PL-FR XX Drehgeberkabel (2), Motoranschlusskabel (3) und Motoranschlusskabel des zweiten Motors (1) zur Steuerung verlegen. XX Stecker in Steuerung (4) einstecken. … 1 … 2 Akku-Kabel noch nicht an der Steuerung einstecken. Die Verbindung vom Akku zur Steuerung wird erst beim Produktionstest und bei der Inbetriebnahme hergestellt. 13 Vormontage … Powerdrive Produktfamilie Zahnriemen-Verriegelung (Option) und Steuerung verbinden XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) an der Steuerung (2) einstecken. … 1 XX XX Kabel Zahnriemen-Verriegelung (1) durch die Kabelhalter zur Zahnriemen-Verriegelung (Option) (3) verlegen, eventuell ablängen, abisolieren und isolierte Aderendhülsen anbringen. Zahnriemen-Verriegelung (Option) gemäß Anschlussplan anschließen. 14 Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Transformator-Erdung montieren XX Erdungsleitung (1) vom Transformator mit Geräteflachstecker (2) verbinden. Bei einer schlechten Verbindung zwischen Erdungsverbinder (3) und Laufschiene ist die Laufschiene nicht geerdet. XX Prüfen, ob die Gewindestifte (4) des Erdungsverbinders (3) die Eloxalschicht der Laufschiene durchstoßen. … Haubenerdung montieren XX XX XX XX Kabelschuh der Erdungsleitung Haube (6) mit Senkschraube (3), Zahnscheibe (4) und Sechskantmutter (5) mit Haube (7) verschrauben. Erdungsleitung (2) der Haube mit zweitem Steckanschluss des Geräteflachsteckers (1) verbinden. Senkung (8) von jeglichen Beschichtungen freihalten. Im gestrichelten Bereich (9) auf der Innenseite der Haube, die Haube punktuell von der Beschichtung befreien, falls keine blanke Stelle für die Gerätesicherheitsprüfung zur Verfügung steht. 15 Vormontage Powerdrive Produktfamilie … Seitenplatten montieren XX Seitenplatten (2) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (1) seitlich an die Laufschiene schrauben. … 2 … XX XX Halteklotz (4) mit Senkblechschrauben 4,8 x 13 (3) innen an Seitenplatten (2) anschrauben. Gewindestift (5) vollständig von unten in die Halteklötze (4) eindrehen. … 4 XX XX 16 Seitenblenden (7) mit je … Klebepunkten (6) von außen auf die Seitenplatten (2) kleben. Beim Ankleben beachten: àà Die Klebeflächen müssen sauber und fettfrei sein. àà Die Sichtflächen der Seitenblenden müssen außen sein. àà Die Oberkante der Seitenplatten und der Seitenblende müssen bündig sein. … 5 … Powerdrive Produktfamilie Vormontage … Akku und Steuerung verbinden … VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Stoßen und Quetschen! Bei eingestecktem Akku-Kabel (1) kann sich das Riemenrad am Getriebemotor unvermittelt bewegen. XX Nicht in den Bereich beweglicher Teile greifen. XX XX XX XX Prüfen, ob das Akku-Kabel (1) lang genug ist. Ggf. Akku-Verlängerungskabel auf das Akku-Kabel stecken. Akku-Kabel (1) zur Steuerung verlegen. Stecker in Steuerung einstecken. 17 Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest … Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Elektrische Anlage (230 V/115 V) nur von einer Elektrofachkraft oder Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten anschließen und trennen lassen. XX Gerätesicherheitsprüfung nach EN 60335-1 Anhang A durchführen. Die Gerätesicherheitsprüfung besteht aus folgenden Teilen: àà Schutzleiterprüfung mit 10-A-Prüfstrom àà Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) mit 1000 VAC Dazu ist die Verwendung eines für diese Norm geeigneten Prüfgeräts erforderlich. Ablauf der Prüfung XX Netzanschlusskabel mit Netzstecker an Transformator anschließen. XX Netzstecker in Prüfgerät einstecken. XX Prüfung an Prüfgerät starten. XX Mit der Sonde nacheinander alle mit Schutzleiter verbundenen Metallteile prüfen. Dabei wird jeweils zwischen der PE-Leitung des Netzkabels und des mit der Sonde kontaktierten Metallteils die niederohmige Verbindung überprüft. Mit der Sonde mindestens folgende Prüfpunkte kontaktieren: àà Metallwinkel Transformator àà PE-Anschluss auf der Sekundärseite des Transformators (Lüsterklemme) àà Laufschiene (blanke, nicht eloxierte Stelle) àà Geräteflachstecker für Erdanschluss Transformator àà Haube (blanke, nicht eloxierte Stelle) Alle Schutzleiterverbindungen müssen einen Widerstand kleiner 0,1 Ω haben. XX Anschließend Isolationsfestigkeitsprüfung (Hochspannungsprüfung) am Prüfgerät starten. Es dürfen nur Antriebe mit einer bestandenen Gerätesicherheitsprüfung in Betrieb genommen werden. Das Ergebnis der Gerätesicherheitsprüfung muss zusammen mit der Seriennummer des Antriebs nachvollziehbar dokumentiert werden. Nach der Gerätesicherheitsprüfung den Geräteflachstecker des Erdanschlusses nicht mehr von Laufschiene lösen. XX Produktionstest wie im Anschlussplan beschrieben durchführen. … Kabel ausstecken XX XX 18 Akku-Kabel an der Steuerung ausstecken und für den Transport sichern. Erdungsleitung der Haube vom Erdverbinder abziehen. Powerdrive Produktfamilie Gerätesicherheitsprüfung und Produktionstest 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Product family 192477-01 EN Installation and service instructions Powerdrive product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety notes … Intended use … Safety notes … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety notes related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … Overview … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … 5 Installation … Preparations to be made on-site … Mounting the track … Mounting the floor guide … Installing the moving leaf … 10 Mounting the drive components … 16 Installing cable guides … 19 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 20 Connecting the transformer ground … 20 … Production test and commissioning … 21 … Connecting the drive … 21 Mounting the cover … 22 Mounting the safety devices … 24 Installing operating elements/switches/push buttons … 24 Commissioning the door system … 24 Dismantling … 24 … Service and maintenance … 25 … Mechanical service … 25 Maintenance … 25 … Troubleshooting … 27 … Mechanical faults … 27 Electrical faults … 29 … Drive type plate … 30 10 Inspection of the installed door system … 31 … Measures to prevent and secure hazardous areas … 31 Assembly check list Powerdrive product family … 31 Powerdrive product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 01: valid for Powerdrive product family from model year 2021 … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagrams User manual Faults and corrective measures Cable plan Safety analysis Pre-installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors in escape routes, FR variants DUO, LL, RWS Automatic sliding door systems DCU1-NT/DCU1-2M-NT Drive electronics for automatic sliding doors Automatic sliding door systems Automatic sliding doors Powerdrive product family These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety notes … Powerdrive product family Fundamental safety notes GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved / released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety notes àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety technology or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety technology tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà The connection to the mains voltage must be completed by an electrician or specialised electrical technician. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10-A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors” àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use– Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements” àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà A relevant regulation must be used to select appropriate fastening materials, such as the guidelines for planning and carrying out installation of windows and front doors for new constructions and renovations of the RAL-Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. àà Do not loosen screw-fitted , electrical ground connections. … Powerdrive product family Fundamental safety notes The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of economic proportion to the value of the product. … Safety-conscious working àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Never carry out work with a high safety risk (e.g. installing the drive, cover or door leaf) while alone. Secure the cover/drive panels against falling. Secure non-fixed components to prevent them falling. Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. Secure loose, internal drive cables with cable ties. Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. Make sure of sufficient lighting. Use safety glass. Attach safety stickers to glass door leaves. Risk of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury due to glass breakage. Always only use safety glass. Risk of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. Risk of injury during installation through freely moving parts. Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/rechargeable batteries. … Safety notes related to transportation and storage àà The door system and its parts are not built for hard impacts or for falling from a height. XX Do not throw, do not drop. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Use special glass transport devices (e.g. A-frames) for transporting glass. àà Separate several panes on a frame or during storage using intermediate layers (e.g. cork pads, paper or plastic cords). àà Always store glass in a vertical position on level and load-bearing ground. Use suitable material as a support (e.g. wooden slats). àà In the case of insulated glass, make sure that it is placed flush across the entire element thickness on at least … supports. àà During storage and support, safety devices must not cause any damage to the glass or edge seal of insulated glass and must be attached flat on the pane surface. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies that carry out the pre-assembly of sliding door drives for escape routes must be licensed as an expanded manufacturing facility by the testing institution that issued the type approval certificate. … About this document Powerdrive product family … About this document … Overview These instructions describe the installation of the Powerdrive product family automatic sliding door systems without fixed panel. The following drawings illustrate installation with ISO profile systems. The following profiles can also be used in combination with the Powerdrive product family: àà Toughened safety glass clamping fitting àà Wooden moving leaf àà Framed moving leaf door View from the front View from above (Powerdrive with ISO profiles) … 2 … 4 View from the side (Powerdrive with ISO profiles on the wall) … 2 … 2 … 4 … 6 Drive of the sliding door system Moving leaf Safety leaf Protective leaf Floor guide … Powerdrive product family … Overview … Diagrams Overview Number Type Name 70506-0-001 Drive drawing Powerdrive PL/FR drives 70506-ep01 Installation diagram Powerdrive PL/FR ISO glass fitting 70506-ep03 Installation diagram Powerdrive PL/FR toughened safety glass fitting 70506-ep09 Installation diagram Powerdrive PL/FR wooden leaves 70506-ep10 Installation diagram Powerdrive PL/PL-FR & hook bolt lock 70506-ep15 Installation diagram Powerdrive PL/PL-FR ISO & floor lock 70506-ep19 Installation diagram Powerdrive PL/PL-FR ISO & Lock M 70484-ep04 Installation diagram Safety leaf for sliding door drives 70715-1-0159 Assembly group drawing Continuous floor guide 70506-2-0240 Component drawing Cover version 200×90×6500 70506-2-0238 Component drawing Cover version 150×90×6500 70506-2-0218 Component drawing Cover, bespoke 200×105/90 70506-2-0217 Component drawing Cover, bespoke 150×105/90 70499-2-0247 Component drawing Track, perforated 70485-2-0200 Component drawing Track, bespoke PL 2-leaf 70485-2-0251 Component drawing Track, bespoke PL 1-leaf 70715-9-9872 Installation drawing ISO leaf lock M aluminium secondary closing edge 70715-9-9873 Installation drawing ISO leaf lock M rubber secondary closing edge 70715-9-9874 Installation drawing ISO leaf lock M aluminium secondary closing edge if fixed panel installed under track 70709-9-0994 Installation drawing Toughened safety glass leaf 70715-9-9850 sheet … Installation drawing ISO leaf aluminium secondary closing edge 70715-9-9850 sheet … Installation drawing ISO leaf rubber secondary closing edge 70715-9-9851 sheet … Installation drawing ISO leaf aluminium secondary closing edge if fixed panel installed under track The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Closer size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Screwdriver set Floor guide slit up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Multimeter Plastic bottle as tip safeguard Display programme switch/Service terminal ST220/GEZEconnects … Installation … Powerdrive product family Torques The torques are given at the respective installation step. … Components and assembly groups See the ep-drawing for the required installation situation and drive drawings. … Installation WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX Do not loosen screw-fitted , electrical ground connections. XX XX XX XX … Preparations to be made on-site XX àà àà àà àà … Check the preparations made on site by the customer to ensure proper installation: Type and load capacity of the façade construction or suspending frame Evenness of the installation surface Evenness of the finished floor level Cable plan requirements Mounting the track XX … .1 Secure workplace against unauthorised entry. Always work with a second person. Use a stepladder or stepstool with test seal. Keep inside area of track clean. Protect the running surface from damage. Screw on the track. View from the side XX Determine the installation height of the track (2). Take unevenness of wall and floor into account. XX Align the track horizontally. XX Mark the fastening drill holes (1) (upper row of drill holes on the track). XX Remove the track. XX Drill the holes (1) for fixing. XX Screw the track (2) in place. XX Install the sealing profiles (3). XX Press rubber seal into the draught sealing profiles. With 1-leaf door systems: XX Install the wall strips (4). … Powerdrive product family Installation View from above … 2 … 4 … Fastening drill holes Track Sealing profile Wall strip Protective leaf Mounting the floor guide àà The floor guide is selected based on the on-site conditions. One of the following floor guide options must be used. àà For further information see the respective installation drawing, Chapter … . … .1 Angled floor guide, floor mounting (option) Angled floor guide with moving leaf left hand slide to open XX Screw in the angled floor guide (6) with … suitable countersunk head screws (1) and (2). Angled floor guide with moving leaf right hand slide to open XX Screw in the angled floor guide (6) with … suitable countersunk head screws (3) and (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Countersunk screw for moving leaf left hand slide to open Countersunk screw Countersunk screw for moving leaf right hand slide to open outside inside Angled floor guide Angled floor guide wall installation (option) XX XX Screw the floor guide (3) onto the fixed panel (1) (torque … Nm) using two screws (2) if necessary via a spacer plate (4). If there is no fixed panel, mount the floor guide onto the wall using suitable attachment materials. … The spacer plate (4) is available separately. … 2 … 9 Installation … .3 Powerdrive product family Adjustable angled floor guide wall installation (option) XX XX XX XX Screw the fastening bracket (2) onto the fixed panel (1) using two screws (6) (tightening torque 10 Nm). Align the moving leaf (4) and thereby the adjusting angle (3). Tighten the screw (5). If there is no fixed panel, mount the floor guide onto the wall using suitable attachment materials. … 6 … 1 … .4 … 3 Continuous floor guide (option) àà For assembly of the continuous floor guide, see the “Continuous floor guide” assembly drawing. àà For further information see the respective installation diagrams, Chapter … . … Installing the moving leaf … .1 Installing the spacer adapters on the moving leaf The door suspension plates are installed during glazing of the moving leaves. In case of subsequent installation of the door suspension plates, the frames of the door moving leaves may have to be dismantled. XX Observe the installation drawings for the moving leaves. àà See installation drawing for the moving leaf for the position of the spacer adapters (1). 10 Powerdrive product family … .2 Installation Inserting roller carriage into the track CAUTION! Risk of injury due to a falling roller carriage! XX Ensure that the counter-rollers are placed correctly when placing the roller carriage. XX Swivel the roller carriage (1) into the track from the front. XX Loosen the locknut (3). Slide the counter-roller (2) upwards. Tighten the locknut. XX XX 11 Installation … .3 Powerdrive product family Fitting the moving leaves WARNING! Risk of injury caused by moving leaf falling over! The moving leaves are very heavy. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. WARNING! Risk of injury due to glass breakage. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. XX 12 Use … suspension bolts (1) to screw the moving leaf onto the roller carriage. Tighten the screws slightly. Powerdrive product family … .4 Installation Adjusting the moving leaves WARNING Risk of crushing! The moving leaves are still unsecured and move easily. XX Ensure that the moving leaves are not moved accidentally or by unauthorised persons! XX Observe the applicable standards and guidelines on crushing, shearing and drawing-in spots. XX Loosen the … screws (2) on the roller carriage. Adjust the height adjusting screw (1) so that the moving leaves are aligned flush. Ensure the same level and parallel closing edges when doing so. Tighten the … screws (2) again (torque approx. 40 Nm). XX XX XX XX XX Loosen adjustment screws (3). Adjust the position of the moving leaf. Tighten screws (3) (torque 15 Nm) after adjustment. 13 Installation … .5 Powerdrive product family Adjusting the counter-roller … 2 approx. 0,5 The counter-roller (2) must have a vertical clearance of approx. … mm to the track (corresponds approximately to the thickness of … sheets of copying paper). XX XX XX 14 Loosen the locknut (1). Move the counter-roller (2) until there is a clearance of approx. … mm to the track. Re-tighten the locknut (1) (torque 30 Nm). Powerdrive product family … .6 Installation Installing the driver àà Drivers must not touch any obstacle over the entire travel path. àà See the drive drawing for the precise position of the driver. 1-leaf Mount the driver for 1-leaf door systems in the following positions: àà right hand slide to open: Driver position at the bottom on the main closing edge side àà left hand slide to open: Driver position at the top on the secondary closing edge side Detailed information can be found on the drive drawing. XX XX Use … screws (1) to fix the driver (2) and the plate (3) to the roller carriage (4) (torque … Nm). … 4 … 1 2-leaf XX Mount the driver for 2-leaf door systems to the two inner roller carriages. Detailed information can be found on the drive drawing. XX Use the screws (1) to fix the driver (2) and the plates (3) to the roller carriages (4). Do not tighten the screws (1) yet. 15 Installation Powerdrive product family … Mounting the drive components … .1 Fitting the tooth belt Cut the tooth belt to length. Place the toothed belt on the motor pulley and deflection pulley. If there is a toothed belt locking present: XX Thread the tooth belt into the toothed belt locking. XX XX … .2 Fitting the tooth belt to the driver XX Place the toothed belt locking (1) on the ends of the tooth belt (3) (3 teeth per belt end). 1-leaf XX Screw the toothed belt locking (1) to the driver (2) using the screws (4) (torque … Nm). 2-leaf XX Mount both ends of the tooth belt (3) using the toothed belt locking (1) on the driver (2) using screws (4) (torque … Nm). The second toothed belt locking is installed only after adjusting the closing position. 16 Powerdrive product family … .3 Tensioning the tooth belt XX The tooth belt must be pre-tensioned with 300 N ±35 N (see drive drawing). XX Undo … screws (2). Slide the motor gear unit (3) to the right by hand. Undo the screw (1) and move the sliding block in such a way that a slot-head screwdriver can be pushed between the sliding block and the motor gear unit. Tighten the screw (1) (torque 10 Nm). Push the slot-head screwdriver into the gap and lever it until the tooth belt is pretensioned. Tighten … screws (2) (torque 15 Nm). XX XX XX XX XX … .4 Installation Setting the closing position … 2 … For 2-leaf door systems: XX Slide the moving leaf to the closed position. XX Mount the second belt lock with screws (3) on the driver (torque … Nm). XX Use the oblong holes (2) to finely adjust the position in the direction of displacement. XX Tighten the screws (1) on both belt locks when the exact closing position has been set (torque … Nm). 17 Installation … .5 Powerdrive product family Setting the stop buffer XX XX XX XX Undo the setscrews (2) on the stop buffer (1). Slide the moving leaf to the open position. Slide the stop buffer on the roller carriages. Tighten the setscrews (2) using the Allen key (torque … Nm). … .6 Positioning the tooth belt locking mechanism (optional) XX XX XX Close the moving leaves. Loosen the screws (1) at the tooth belt locking mechanism (optional). Align the locking device. Following installation the locking pin (2) must be positioned in the hole in the cover so that the locking mechanism can be locked and unlocked. 18 Powerdrive product family XX XX XX Installation If necessary enlarge the drill hole. Tighten screws (1). Adjust the locking guide (3) so that the tooth belt neither touches nor has too much clearance. To do so, loosen … screws (4), move the locking guide (3) and re-tighten the flathead screws (4) (torque … Nm). The driver must not come into contact with the tooth belt locking mechanism (optional) during operation. XX … After the tooth belt has been installed, check (click) the switching points of the indicator switches of the tooth belt locking mechanism (optional). Adjust by bending the actuator levers, if necessary. Installing cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. Cable guide spacing approx. 200 mm. XX Fix the cable guide (1) on the track (2). 19 Installation … Powerdrive product family Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 1 … XX XX … Plug the cable tooth belt locking mechanism (optional) (1) in at the control unit (2). Route the cable to the tooth belt locking mechanism (optional). Connecting the transformer ground The track is not earthed if there is a poor connection between earthing jumper (3) and track. XX Check whether the setscrews (4) of the earthing jumper (3) penetrate the anodised layer of the track. XX Connect the earthing cable (2) from the transformer to the device flat plug (1). 20 Powerdrive product family Production test and commissioning … Production test and commissioning … Connecting the drive WARNING Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V) may only be connected and disconnected by a professional electrician or specialist electrical technician. XX Carry out mains connection and earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 600. XX Remove the sheath of the mains cable (4) on a max. of 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Strip the mains cable (4). àà Sheath removal length 40 mm àà Stripping length … mm àà PE line lead 10 mm Connect the drive to the 230 V mains network. Switch on the main switch (2) on the transformer (3). Insert the rechargeable battery connector (1) at the control unit. … XX Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. 21 Production test and commissioning … Powerdrive product family Mounting the cover WARNING! Risk of injury! People can be injured when the cover is handled. XX Always make sure two people handle the cover. WARNING! Risk of injury from falling cover! XX Make sure that the cover is attached along the entire length of the track. XX Release the cover carefully and check whether it has been suspended safely. XX Unscrew the locking pin (1) from the tooth belt locking mechanism (optional). … .1 Mounting the cover fixing àà Regardless of the drive length, one cover fixing (1) must be mounted on each end of the cover, as well as another fixing offset by 100 mm. àà Up to a 3000 mm drive length, a total of seven cover fixings must be mounted. àà Above a 3000 mm drive length, a total of 10 cover fixings must be mounted. 22 Powerdrive product family … .2 Production test and commissioning Attaching the cover XX Hook the cover (2) with cover fixing (1) on the track (3). The cover may not be swiveled up by more than 90° during opening. See Chapter … .1 on how to remove the cover. XX Swivel the cover downwards and turn it into the threaded pin (4). XX Place the leaf springs (5) over the cover fixings (1) on the outside: place one leaf spring at each of the outermost of the two cover fixings. … 1 XX Screw the locking pin for toothed belt locking (option) in again. 23 Production test and commissioning … .3 Powerdrive product family Connecting cover earthing XX … Connect the earthing cable (2) of the cover with the second plug-in connection of the device flat plug (1). Mounting the safety devices For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. Mount safety and activation equipment. Route cables properly in cable ducts. For electrical installation, see wiring diagram. XX XX … Installing operating elements/switches/push buttons For electrical installation, see wiring diagram. XX … Mount the operating elements so that users cannot stand in the danger zones. Commissioning the door system For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. … .1 Creating the log book XX XX … Carry out a safety analysis. Record installed options in the safety analysis for the operator. Dismantling WARNING! Risk of injury! People can be injured when the cover is handled. XX Always make sure two people handle the cover. CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! XX Secure the moving leaves against unintentional movement. XX Disconnect the rechargeable battery. Dismantling is done in the reverse order of installation. 24 Powerdrive product family … Service and maintenance … Mechanical service … .1 Removing the cover Service and maintenance Before opening the cover each time, check the following: àà Are the leaf springs and cover fixings fitted correctly (see Chapters … .1 and … .2)? àà Are the cover fixings in good condition, based on a visual inspection (see also Chapter … )? The cover can be opened upwards to a maximum of 90° for minor maintenance tasks. For larger maintenance tasks, remove the cover. XX Remove the leaf springs (5, Chapter … .2) via the cover fixings. Loosen the threaded pins (cover catch) (4, Chapter … .2) and swivel the cover up until it can be removed. Press the cover upwards out of the track. Disconnect the ground cable and sensors. Place the cover securely on the track or floor. XX Protect the visible surface against scratches using suitable means. XX XX XX XX … .2 Checking tooth belt tension XX XX … .3 Put the door into operation. The tooth belt must not lift up from the motor gear or skip when braking and accelerating. If the tooth belt lifts up or jumps, adjust the tooth belt tension to 300 N ± 35 N. Tensioning the tooth belt See chapter … .3. … Maintenance CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! XX Secure door leaves against accidental movement. XX Disconnect rechargeable battery. XX Disconnect the mains voltage. àà Only original replacement parts may be used. àà To ensure proper function, the wear parts of the sliding door system must be inspected and exchanged if necessary during every maintenance. àà The prescribed maintenance work on the sliding door system must be handled by an expert: àà at least once a year or àà When the service indicator on the programme switch lights up (see wiring diagram). àà Not all wear parts listed may be present, depending on the configuration. XX Provide test documents and keep them up-to-date. 25 Service and maintenance Powerdrive product family Wear parts present Rechargeable battery Roller carriage track and support rollers Cleaning and sealing brushes Tooth belt Floor guide Deflection pulleys Motor gear unit Cover fixing Rubber cable Pulleys for rubber cable Exchange interval Two years In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage In case of wear or damage After completing the maintenance work, always execute the learning function for the door. Tested component Action Comments Track Check for cracks XX Replace the track Check for cleanliness XX Clean the track Check the abrasion of the track rollers XX Remove the abrasion Check brushes XX XX Remove roller carriage. Replace the brushes if necessary (see Chapter … .4) Roller carriage Floor guide area Check for jarring-free function XX Clean floor guide area Floor guide area (brushes) Check for contamination and hardness XX Clean or replace Moving leaf Check for smooth movement XX See Chapter … .1 Tooth belt Check for wear & tear and damage XX If necessary, replace the tooth belt(see Chapter … .1) Check tension XX If necessary, tighten the tooth belt (see Chapter … .6) Check tooth belt locking mechanism (optional) for damage XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) if necessary (see Chapter … .6) Tooth belt locking mechanism (optional) Check function XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) (see Chapter … .6) Screws Check for tight fit XX Tighten the screws if (refer to drive drawing for torques) Assembly groups and peripherals Check for correct function XX Replace assembly group Cables Check for damage and correct fastening XX Fasten or replace cables Cover fixing Check for cracks and fading XX Replace cover fixing. Document replacement of the cover fixing Check for damage e.g. brittle plastic Check whether one year or more has passed since the last maintenance 26 Powerdrive product family Troubleshooting … Troubleshooting … Mechanical faults … .1 Cause Remedy Track bent XX XX Replace the track Check the installation surface Moving leaf stiff XX Check the moving leaf (see Chapter … .1) Roller carriage jammed or defective, high abrasion on the track rollers XX Replace the track roller (see Chapter … .3), clean the track Tooth belt damaged XX Replace the tooth belt Cover fixing faulty XX Replace cover fixing (see Chapter … .1). Checking moving leaf Disconnect the moving leaf from the toothed belt using the toothed belt locking. Move the moving leaf and check for ease of movement. If moving leaves move easily: XX Check the motor gear unit and deflection pulley and replace if necessary. XX XX … .2 Replacing roller carriage … 2 … 13 … 1 … 1 … 5 XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Secure moving leaf against falling. Separate driver from roller carriage (3) if necessary. Loosen nut (1) of the counter roller and slide the counter roller downwards. Loosen the … screws (5) and lower the moving leaf using the height adjusting screw (2) until it touches the ground. Screw the … screws (5) out completely. Tilt the moving leaf carefully until the roller carriage can be accessed freely. Screw the … screws (4) off. Replace the roller carriage (3) and screw tight using the screws (4). Note the distance to the wall. Align the moving leaf again in vertical and horizontal position. Screw the … screws (5) in, but do not tighten them yet. Use the height adjusting screw (2) to set the moving leaf to the correct height. Tighten the … screws (5) with approx. 40 Nm. Adjust the counter roller (see Chapter … .5). 27 Troubleshooting … .3 Powerdrive product family Replacing track rollers … 2 … 1 … 3 … XX XX XX XX XX … .4 Remove the roller carriage (3), see Chapter … .2. Screw the pivots (1) of the track rollers off. Screw the screw (2) off. Exchange the track roller (4) (torque 20 Nm). Reinstall roller carriage in reverse order. Replacing brushes XX XX XX XX XX XX Secure moving leaf against falling. Unhook the moving leaf if necessary and tilt it as described in Chapter … .2. Pull brushes (3) out of pulley holder (1). Clean rollers (2) and insert new brushes. Hook the moving leaf in again and adjust it. Adjust the counter roller (see Chapter … .5). … 2 … 2 … 3 … 28 Powerdrive product family … Electrical faults XX … .1 Troubleshooting For read-out instructions and a list of fault messages, see wiring diagram. Replacing fuse in transformer DANGER! Risk of fatal injury due to electric shock! If the main switch on the transformer is activated, the fuse is still energised since it is upstream of the main switch. The mains voltage 230/115 V must be disconnected from the mains upstream of the fuse. XX Disconnect the door system from the 230/115 V mains supply on site before removing the PCB cover (1) and secure against being switched back on again. XX You will find the fuse value on the wiring diagram. … XX Insert a suitable screwdriver into the opening of the PCB cover (1) above the switch. Carefully press the end wall of the PCB cover upward with the tip of the screwdriver. This releases the snap catch. Remove the PCB cover (1). Pull the fuse holder forwards and off and replace the defective fuse. Attach the fuse holder. XX Do not trap the cable when setting the cover in place. XX Set the PCB cover (1) in place and clip on. XX XX XX XX 29 Drive type plate … Powerdrive product family Drive type plate Only relevant in Germany and within the scope of validity of DIN 18650-1. Add the classification code to the type plate. XX … 2 … 5 Sliding door operator Powerdrive GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … Input 230 V Output 24 V 000000000000 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 DIN18650-1:2010-06 Dry areas only IP20 … Safety devices on the drive (fifth character) A distinction is made between three classes in terms of safety requirements: 1: Force limitation; 2: Connection to external safety systems which have been approved by the drive manufacturer; 3. Low-energy. Note: Several classes may be marked. 50 °C -15 °C … 49/2021 … Safety for automatic door systems – version/ installation (seventh character) A distinction is made between five classes of safety devices on door leaves: 0: No safety devices; 1: With sufficiently dimensioned safety distances 2: With protection against crushing, shearing and drawing-in of fingers; 3: With built-in turning fitting unit; 4: With sensor-controlled protective devices. Note: Several classes may be marked. … 2 … 4 … 6 … 8 30 Product name Serial number Electr. data Machine category Ambient temperature Only relevant in Germany and within the scope of validity of DIN 18650-1: Classification code IP rating Date of manufacture Powerdrive product family 10 Inspection of the installed door system Inspection of the installed door system … Measures to prevent and secure hazardous areas XX XX XX Check protective earth connection to all metal parts that can be touched. Perform a safety analysis (risk analysis). Check the function of safety sensors and movement detectors. … Assembly check list Powerdrive product family no. Test in On page … 2 … All cables routed correctly for installation of the Powerdrive? Track mounted? Angled floor guide mounted? àà Angled floor guide, floor mounting (option) àà Angled floor guide wall installation (option) Continuous floor guide mounted (option)? Moving leaf installed? Drive components installed? Tooth belt mounted? Tooth belt locking mechanism (optional) and control unit connected? Safety devices mounted? Switches/push buttons installed and correctly connected? Programme switch installed? Transformer ground fitted? 230/115 V connection established? Cover earthing connected? Cover fixing mounted? Safety analysis carried out? Deviations of the door system checked in accordance with safety analysis? Are all components mounted in accordance with the following instructions: àà Pre-installation instructions for the Powerdrive product family àà Installation instructions Powerdrive – girder section and side panel àà Pre-installation instructions profile system leaves and side panel àà Installation instructions protective leaf for sliding door drives àà Installation instructions safety leaf Type plate added to the drive? Notes: àà Only relevant for Germany and within the scope of validity of DIN 18650-1. àà The type plate may only be attached to the drive if assembly was also checked for correct completion according to the GEZE specifications using the check list. – … – … .1 … .3 … .4 … .1 … .3 … .1 – – – – – – – – … 9 10 10 10 16 16 20 24 24 24 20 21 24 22 – – – – – – – – 30 … 5 … 7 … 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Completed 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 2 MB)Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Powerdrive Product family 192474-01 EN Pre-installation instructions Powerdrive product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety notes … Intended use … Safety notes … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety note related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … VP-Kit bill of material … 5 Pre-mounting … Machining the track and cover … Preparing the track … Installing stop buffers … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) … Installing the drive components … 10 Installing cable guides … 11 Connecting transformer and control unit … 11 Connecting motor gear unit and control unit … 13 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 14 Fitting the transformer ground … 15 Fitting the cover earthing … 15 Installing the side plates … 16 Connecting the rechargeable battery and control unit … 17 … Device safety test and production test … 18 … Unplugging the cables … 18 Powerdrive product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning notices Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 01: valid for Powerdrive product family from model year 2021 … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagrams Installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors in escape routes, FR variants DUO, LL, RWS Powerdrive product family These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety notes … Powerdrive product family Fundamental safety notes GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved/released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety notes àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety technology or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety technology tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà The connection to the mains voltage must be completed by an electrician or specialised electrical technician. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10-A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors” àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use– Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements” àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Do not loosen screw-fitted , electrical ground connections. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Powerdrive product family … Fundamental safety notes Safety-conscious working àà Secure workplace against unauthorised entry. àà Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. àà Secure loose, internal drive cables with cable ties. àà Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. àà Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. àà Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. àà Make sure of sufficient lighting. àà Risk of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. àà Risk of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots. àà Risk of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. àà Risk of injury during installation through freely moving parts. … Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/rechargeable batteries. … Safety note related to transportation and storage Do not throw, do not drop. Avoid heavy impacts. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas. XX XX … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies that carry out the pre-assembly of sliding door drives for escape routes must be licensed as an expanded manufacturing facility by the testing institution that issued the type approval certificate. … About this document … Powerdrive product family About this document These instructions describe the pre-installation for automatic sliding door drives in the Powerdrive product family. … Overview … Diagrams Number Type Name 70506-0-001 Drive drawing Powerdrive PL/FR drives 70506-2-0240 Component drawing Cover version 200×90×6500 70506-2-0238 Component drawing Cover version 150×90×6500 70506-2-0218 Component drawing Cover, bespoke 200×105/90 70506-2-0217 Component drawing Cover, bespoke 150×105/90 70499-2-0247 Component drawing Track, perforated 70485-2-0200 Component drawing Track, bespoke PL 2-leaf 70485-2-0251 Component drawing Track, bespoke PL 1-leaf The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Closer size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Screwdriver set Floor guide slit up to … mm/cross-slot PH2 and PZ2 Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Display programme switch/Service terminal ST220/GEZEconnects … Torques The torques are given at the respective installation step. … Powerdrive product family … Overview Components and assembly groups These illustrations show the equipment of a standard drive in 2-leaf and 1-leaf version, right and left hand slide to open. The structure of the assembly groups can vary depending on the drive equipment or version. Precise details about positioning of the individual components are provided on the drive drawing. 2-leaf 1-leaf, right hand slide to open 1-leaf, left hand slide to open … 2 … 4 … 6 … 8 VP-Kit bill of material Cover fixing Transformer ground Transformer Transformer cable Deflection pulley Cable guide Track Control unit … 10 11 12 13 14 15 Rechargeable battery Motor gear unit Cover catch Stop buffer Fan (option) Driver Cover earthing … Div. clear adhesive labels Accessories attachment drive components Accessories for cable fastening Installation instructions User manual Wiring diagram Log book Safety analysis EC Installation Declaration of Conformity Inspection certificate booklet Type test mark Drive drawing Roller carriage … Pre-mounting … Powerdrive product family Pre-mounting The up-to-date drive drawing is applicable for the pre-installation work to be carried out. All components must be identified and installed in accordance with the drive drawing. … Machining the track and cover XX XX XX XX … Check profiles for damage. Cut the track and cover to the required length (see machining drawings, Chapter … ). Check whether additional bore holes are necessary (see machining drawing for bespoke track, Chapter … ). Clean the track after machining. Preparing the track XX XX … Slide sliding blocks (3) and earthing jumpers (1) into the mounting groove in accordance with the drive drawing. Heed the sequence. Use … setscrews (2) to screw the earthing jumper (1) tight (torque … Nm). Powerdrive product family … Pre-mounting Installing stop buffers Slide the stop buffers (1) onto the track from the left and right. XX Tighten the Allen screws (2) of the stop buffer slightly. The exact position of the stop buffers (1) is specified during moving leaf installation. XX … Connecting the contact on the toothed belt locking (optional) XX XX XX XX XX Remove the screws (2) on the feedback switch (1) of the tooth belt locking mechanism. Place the alarm contact switch (3) on the feedback switch (1). Fasten both switches with the longer screw (2) from the retrofitting set on the tooth belt locking mechanism. Connect the cable for the tooth belt locking mechanism. Shorten the switching flag of the alarm contact switch if necessary. … Pre-mounting … Powerdrive product family Installing the drive components The exact positioning of the components is given on the drive drawings. Illustrated: 2-leaf, ÖW 900 mm Illustrated: right hand slide to open, ÖW = 700 mm Illustrated: left hand slide to open, ÖW = 700 mm Legend: ÖW U1 U2 UR Vrs Vls Opening width Position of the deflection pulley (measured from the middle) Position of the motor gear unit Position of the deflection pulley (measured from the side) Extension left Extension right When the drive is extended (Vls / Vrs) the positions of the components must be adapted accordingly. XX XX 10 Push the sliding blocks into the track from the right. For the arrangement, see the drive diagram. Install the components with the screws provided in accordance with the drawing. àà Deflection pulley torque: 15 Nm àà Torque for other components: 10 Nm Powerdrive product family … Pre-mounting Installing cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. Cable guide spacing approx. 200 mm. XX … Fix the cable guide (1) on the track (2). Connecting transformer and control unit XX Make sure that cables are cut to length and routed in such a way that they do not become jammed when the cover is positioned and cannot come into contact with moving components. XX Cut the three-wire cable (1) to length. Strip both ends and attach insulated wire-end ferrules. Attach the two plugs (3) to the control unit (2). Plug the connector (3) into the control unit (2). XX XX XX … 2 … XX XX Note earthing connection! Do not mix up wires! 11 Pre-mounting XX XX Powerdrive product family Fix the cable guide DCU (4) to the control unit Guide the transformer cable (1) between the control unit (2) and track (5). * XX Alternatively, the transformer cable (1) can also be mounted on the front of the control unit. Fit the transformer cable (1) to terminal (5) of the transformer. … 1 12 Powerdrive product family … Pre-mounting Connecting motor gear unit and control unit Powerdrive PL XX Lay the rotary encoder cable (2) and motor connection cable (3) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 3 … Powerdrive PL-FR XX Route the rotary encoder cable (2), motor connection cable (3) and motor connection cable of the second motor gear unit (1) to control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 1 … 2 Do not plug rechargeable battery cable into the control unit yet. The rechargeable battery is not connected to the control unit until the production test and commissioning. 13 Pre-mounting … Powerdrive product family Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit XX Plug the cable for tooth belt locking mechanism (1) in at the control unit (2). … 1 XX XX Lay the cable for tooth belt locking mechanism (1) through the cable guide to the tooth belt locking mechanism (optional) (3), shorten if necessary, strip and attach the insulated wire-end ferrules. Connect the tooth belt locking mechanism (option) as shown on the wiring diagram. 14 Powerdrive product family Pre-mounting … Fitting the transformer ground XX Connect the earthing cable (1) from the transformer to the device flat plug (2). The track is not earthed if there is a poor connection between earthing jumper (3) and track. XX Check whether the setscrews (4) of the earthing jumper (3) penetrate the anodised layer of the track. … Fitting the cover earthing XX XX XX XX Screw the cable shoe of the cover earthing cable (6) using a countersunk screw (3), serrated washer (4) and hexagon nut (5) to the cover (7). Connect the earthing cable (2) of the cover with the second plug-in connection of the device flat plug (1). Keep the counterbore (8) clear of any coatings. Remove the coating at some points in the dotted area (9) on the inside of the cover, if there are no blank points available for the device safety test. 15 Pre-mounting Powerdrive product family … Installing the side plates XX Screw the side plates (2) to side of the track with … x 13 countersunk tapping screws (1). … 2 … XX XX Screw the retaining block (4) to the side plates (2) on the inside with … x 13 countersunk tapping screws (3). Screw the threaded pins (5) completely into the retaining blocks (4) from below. … 4 XX XX 16 Glue the side cover panels (7) to the side plates (2) on the outside with … glue dots (6) each. When gluing, note the following: àà The glued surfaces must be clean and grease-free. àà The visible surfaces of the side cover panels must be on the outside. àà The top edges of the side plates and the side cover panel must be flush. … 5 … Powerdrive product family Pre-mounting … Connecting the rechargeable battery and control unit … CAUTION! Risk of injury due to impact and crushing! When the rechargeable battery cable (1) is plugged in, the pulley on the motor gear unit may move suddenly. XX Do not reach into the area of moving parts. XX XX XX XX Check whether the rechargeable battery cable (1) is long enough. If necessary, plug the rechargeable battery extension cable to the rechargeable battery cable. Route the rechargeable battery cable (1) to the control unit. Insert the connector into the control unit. 17 Device safety test and production test … Powerdrive product family Device safety test and production test WARNING Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V/115 V) may only be connected and disconnected by a professional electrician or specialist electrical technician. XX Complete a device safety test according to EN 60335-1 Annex A. The device safety test consists of the following parts: àà Protective earth test with 10A test current àà Insulation strength testing (high voltage test) with 1000 VAC A testing device suitable for this standard must be used. Testing process XX Connect the mains cable with the mains plug to the transformer. XX Insert the mains plug in the testing device. XX Start the test on the testing device. XX Use the probe to test all metal parts connected to the protective conductor in sequence. The low ohm connection between the PE line of the mains cable and the metal part contacted with the probe is tested in each case. Use the probe to contact at least the following test points: àà Transformer metal bracket àà PE connection on the secondary side of the transformer (luster terminal) àà Track (blank, non-anodised area) àà Device flat plug for transformer ground connection àà Cover (blank, non-anodised area) All protective earth connections must have a resistance of less than … Ω. XX Then start an insulation strength test (high voltage test) on the testing device. Only drives that have passed the device safety test may be operated. The results of the device safety test must be documented in a traceable manner along with the serial number of the drive. After the device safety test, do not remove the device flat plug of the ground connection from the track. XX Complete the production test as described in the wiring diagram. … Unplugging the cables XX XX 18 Unplug the rechargeable battery cable from the control unit and secure it for transport. Unplug the ground line on the cover from the ground connector. Powerdrive product family Device safety test and production test 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
Slimdrive SL NT Product family 192348-02 EN Pre-installation instructions Slimdrive SL NT product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety precautions … Intended use … Safety instructions … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety instructions related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … Bill of material VP-Kit … 5 Pre-mounting … Machining the track and cover … Preparing the track … Mounting the stop buffers … Connecting the contact on the tooth belt lock (optional) … Mounting the module mount … Mounting cable guides … 10 Connecting motor gear unit and control unit … 11 Pre-positioning the pre-mounted module mount, left and right … 12 Connecting transformer and control unit … 12 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 14 Installing transformer earthing … 15 Connecting rechargeable battery and control unit … 16 … Device safety test and production test … 16 … Unplugging the cables … 17 … Preparation for installation … 17 … Processing the cover for tooth belt locking mechanism (optional) … 17 Mounting the suspension pieces … 18 Installing the cover earthing … 19 Installing the side panels … 19 Slimdrive SL NT product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 02: valid for Slimdrive SL NT product family from model year 2021. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagram User manual Faults and corrective measures Cable plan Safety analysis Installation instructions Additional installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors on escape routes, FR-variants DUO, LL, RWS Automatic sliding door systems DCU1-NT/DCU1-2M-NT electronic drive for automatic sliding doors Automatic sliding door systems Automatic sliding doors Slimdrive SL NT product family Rod locking These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety precautions … Slimdrive SL NT product family Fundamental safety precautions GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved/released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety instructions àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety-related or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety-related tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà Connection to the mains voltage must be carried out by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10 A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors“ àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use – Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements" àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Do not loosen screwed, electric earthing connections. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Slimdrive SL NT product family … Fundamental safety precautions Safety-conscious working àà Secure workplace against unauthorised entry. àà Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. àà Secure loose, internal drive cables with cable ties. àà Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. àà When an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be under voltage even when disconnected from the mains. àà Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. àà Make sure of sufficient lighting. àà Danger of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. àà Danger of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots. àà Danger of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. àà Danger of injury during installation through freely moving parts. … Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/ rechargeable batteries. … Safety instructions related to transportation and storage Do not throw, do not drop. Avoid heavy impact. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas. XX XX … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies which carry out the pre-mounting of sliding door drives for escape routes must be approved as an extended production facility by the testing institute which issued the type approval certificate. … About this document … Slimdrive SL NT product family About this document These instructions describe the pre-mounting of the automatic sliding door drives of the Slimdrive SL NT product family. … Overview … Diagrams Number Type Name 70511-0-001 Drive drawing GEZE Slimdrive SL NT, drives 70511-2-0200 Component drawing Cover, bespoke 70511-2-0209 Component drawing Track, bespoke, SL NT 70511-2-0231 Component drawing Track, drilled, SL NT 70511-2-0281 Component drawing Track, bespoke, SL NT 2-leaf, GGS with fixed panels 70511-2-0282 Component drawing Track, bespoke, SL NT 1-leaf, left hand slide to open, GGS with fixed panel 70511-2-0283 Component drawing Track, bespoke, SL NT 1-leaf, right hand slide to open, GGS with fixed panel 70511-2-0228 Component drawing Connecting profile roller carriage 70511-1-0107 Component drawing Module mount right, DCU1-NT, SL NT 70511-1-0108 Component drawing Module mount right, SL NT -FR 2M/-FR DUO 70511-1-0109 Component drawing Module mount right, SL NT -FR LL/ -FR RWS 70511-1-0106 Component drawing Module mount left SL NT and locking mechanism 70511-1-0117 Component drawing Module mount left, SL NT The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Tools and aids Tool Size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ring spanner … mm, 10 mm Screwdriver set Slotted up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Torx key Tx 20 (bit insert length at least 110 mm) Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Plastic bottle as tip safeguard Display programme switch DCU1/Service terminal ST220/GEZEconnects … Torques The torques are given at the respective installation step. … Slimdrive SL NT product family … Overview Components and assembly groups These illustrations show the equipment of a standard drive in 2-leaf and 1-leaf version. The structure of the assembly groups can vary depending on the drive equipment or version. Precise details about positioning of the individual components can be found on the drive drawing. 2-leaf 1-leaf, right hand slide to open 1-leaf, left hand slide to open … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Bill of material VP-Kit Side panel Cover earthing Transformer Deflection pulley Cover Cable guide Control unit DCU cable guide Rechargeable battery Motor gear unit 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Cover catch Stop buffer Track Module mount, right Belt lock Driver, short Driver, long Module mount, left Transformer cable Transformer earthing … Div. clear adhesive labels Moving leaf, mounting aid Accessories for fasting drive components Accessories for cable fastening Accessories module mounts Accessories connecting arm Installation instructions User manual Wiring diagram Log book Safety analysis EC Installation Declaration of Conformity Inspection certificate booklet Type test mark Drive drawing Roller carriage … Pre-mounting … Slimdrive SL NT product family Pre-mounting The up-to-date drive drawing is applicable for the pre-mounting work to be carried out. All components must be identified and installed in accordance with the drive drawing. … Machining the track and cover XX XX XX XX XX … Check profiles for damage. Cut the track and cover to the required length (see machining drawings, Chapter … ). Check whether additional fastening bore holes are necessary (see machining drawings (for bespoke track) Chapter … ). Always drill the wall attachment drill holes in pairs one above the other in the drill grooves. Clean the track and cover after machining. Preparing the track XX XX … Mark position (UPL) for stop buffer left (2) and (UPR) for stop buffer right (4) as shown on the drive drawing. Mark position (Ux) for module mount left (1) and (Uy) for module mount right (3) as shown on the drive drawing. Mounting the stop buffers Place the stop buffers, left and right (1) on the track and swivel them upwards. Screw in the setscrews M6×6 (2) until they are in contact with the track. Do not tighten the setscrews. The exact position of the stop buffers (1) is specified during installation of the moving leaf. XX XX … Slimdrive SL NT product family … Pre-mounting Connecting the contact on the tooth belt lock (optional) XX XX XX XX XX Remove screws (2) on the feedback switch (1) of the tooth belt locking mechanism. Place the alarm contact switch (3) on the feedback switch (1). Fix both switches in place on the tooth belt locking mechanism using the longer screw (2) from the retrofit kit. Connect the cable for the tooth belt locking mechanism. Shorten the switching lug of the alarm contact switch. … Mounting the module mount … .1 Mounting the left-hand module mount XX Mount the left-hand module mount as shown in the drawing. Module mount left with locking mechanism The module mount shown here has been chosen as an example. The installation dimensions of the module mount you are using can be found on the respective component drawing (see Chapter … ). XX XX Slide the sliding blocks into the module mount. Mount the components with the screws provided in accordance with the drawing. àà Tightening torque deflection pulley approx. 15 Nm àà Tightening torque remaining components 10 Nm … Pre-mounting … .2 Slimdrive SL NT product family Mounting the right-hand module mount XX Mount the right-hand module mount as shown in the drawing. Module mount right FR/FR DUO The module mount shown here has been chosen as an example. The installation dimensions of the module mount you are using can be found on the respective component drawing (see Chapter … ). XX XX … Slide the sliding blocks into the module mount. Mount the components with the screws provided in accordance with the drawing. àà Tightening torques of the components: 10 Nm. Mounting cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. XX 10 Fix the cable guide (2) to the module mount (1) or track (3). Cable guide spacing approx. 200 mm. Slimdrive SL NT product family … Pre-mounting Connecting motor gear unit and control unit Slimdrive SL NT XX Lay the rotary encoder cable (2) and motor connection cable (3) to the control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 3 … Slimdrive SL NT-FR XX Route the rotary transducer cable (2), motor connection cable (3) and motor connection cable of the second motor gear unit (1) to control unit. XX Insert the connector into the control unit (4). … 1 … 2 Do not plug rechargeable battery cable into the control unit yet. The rechargeable battery is not connected to the control unit until the production test and commissioning. 11 Pre-mounting … Slimdrive SL NT product family Pre-positioning the pre-mounted module mount, left and right XX Fix the pre-mounted module mount left (2) and right (3) with one screw each to the track (1). Recommendation: XX Mark the position of the module mount left (2) and right (3) on the track (1). … Connecting transformer and control unit XX Make sure that cables are shortened and laid in such a way that they do not become jammed when the cover is positioned and cannot come into contact with moving components. XX Shorten three-core cable (1). Strip at both ends and attach insulated wire-end ferrules. Attach the two connectors (3) on the control side (2). Insert the connectors (3) at the control unit (2). XX XX XX … 2 … XX XX 12 Note earthing connection! Do not mix up wires! Slimdrive SL NT product family XX XX Pre-mounting Fix the cable guide DCU (4) to the control unit Route the transformer cable (1) between the control unit (2) and module mount (5). * Alternatively, the transformer cable (1) can be fixed to the front of the control unit. XX Fit the transformer cable (1) to the terminal (6) of the transformer. … 1 13 Pre-mounting Slimdrive SL NT product family … Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit XX Plug the cable for tooth belt locking mechanism (1) in at the control unit (2). … 1 XX XX Lay the cable for tooth belt locking mechanism (1) through the cable guide to the tooth belt locking mechanism (optional) (3), shorten if necessary, strip and attach the insulated wire-end ferrules. Connect the tooth belt locking mechanism as shown on the wiring diagram. 14 Slimdrive SL NT product family … Pre-mounting Installing transformer earthing Precise details about positioning of the individual components can be found on the drive drawing. Depending on the drive length, install … or … earthing points (see drive drawing): àà next to the module mount on the left (see figure) àà and at the end of the track in addition with longer drives XX Screw the device flat plug (1) to the track (torque … Nm) using the enclosed screw (2) and the lock washer (3). XX Connect the earthing cable (4) from the transformer to the device flat plug (1). 15 Device safety test and production test Slimdrive SL NT product family … Connecting rechargeable battery and control unit … CAUTION! Danger of injury due to impact and crushing! When the rechargeable battery cable (1) is plugged in, the pulley on the motor gear unit can move unexpectedly. XX Do not reach into the area with moving parts. XX XX XX XX … Check whether the rechargeable battery cable (1) is long enough. If necessary, plug the rechargeable battery extension cable to the rechargeable battery cable. Lay rechargeable battery cable (1) to the control unit. Insert the connector into the control unit. Device safety test and production test WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V/115 V) may only be connected and disconnected by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. XX Carry out device safety test in accordance with EN 60335-1 Appendix A. The device safety test is made up of the following parts: àà Protective earth test with 10 A test current àà Dielectric strength test (high-voltage test) with 1000 VAC The use of a test device suitable for this standard is necessary for this. Test procedure XX Connect mains cable with mains plug to the transformer. XX Insert mains plug into test device. XX Start test on test device. XX Test all the metal parts connected to protective earth one after the other using the probe. The low-impedance connection between the PE conductor of the mains cable and the metal part contacted with the probe is checked during this process. Contact at least the following test points with the probe: àà Metal bracket transformer àà PE connection on the secondary side of the transformer (lustre terminal) àà Track (bright, not anodised spot) àà Device flat plug for earth connection transformer àà Optional 2nd device flat plug for earth connection hood All protective earth connections must have a resistance smaller than … Ω. 16 Slimdrive SL NT product family XX Preparation for installation Then start the dielectric strength test (high-voltage test) at the test device. Only drives which have passed the device safety test may be put into operation. The result of the device safety test must be documented comprehensibly together with the serial number of the drive. After the device safety test, do not disconnect the device flat plug of the earth connection from the track. XX Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. … Unplugging the cables Unplugging the cables makes installation of the track on site easier. XX XX XX … Unplug the rechargeable battery cable at the control unit and secure it for transport. Unplug the cable of the tooth belt locking mechanism at the control unit and secure it for transport. Disconnect the transformer cable at the lustre terminal of the transformer and secure it for transport. Preparation for installation During preparation for installation the drive unit is prepared for later installation. The current drive drawing is applicable for carrying out the installation work. All components must be identified and installed in accordance with the drive drawing. Processing the cover for tooth belt locking mechanism (optional) The tooth belt locking mechanism has a locking pin which can be used to unlock or lock the tooth belt manually. For this locking pin, a hole must be drilled on the cover in accordance with the following sketch. The position of the hole must be checked on site. Depending on the positioning of the drive components, minor deviations can occur here. GEZE thus recommends only drilling the hole on site once the exact position of the tooth belt locking mechanism is known. Dimensional specifications for dimension C can be found in the machining drawing for the cover. … XX XX Drill a hole Ø 20 mm. Deburr the hole. 17 Preparation for installation … Mounting the suspension pieces … .1 Mount the cover suspension piece XX Slimdrive SL NT product family Slide the cover suspension piece (1) into the upper or lower screw duct of the cover (2). XX Secure the cover suspension piece (1) on the right and left at a distance of approx. 50 mm from the end of the cover using … screws (tightening torque max. … Nm). . 50 mm approx XX Push the cords (rubber cables) (3) onto the mounted suspension pieces (1) of the cover. … 18 Slimdrive SL NT product family … .2 Preparation for installation Mounting the side panel suspension piece XX Screw the side panel suspension piece (2) using the oval head screw (3) into side panels (1) left and right (tightening torque … Nm). … Installing the cover earthing XX At the left-hand end of the cover (1), knock the locating pin for the cover earthing (2) flush into the groove on the cover (1). … 2 approx. 30 mm … Installing the side panels XX If there is only a little space between the track and the side wall, pre-mount the side panels. XX Slide the brush (2) into the track. Screw the side panels (3) left and right to the track (1) using … screws (tightening torque … Nm). XX 19 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Montage- und Serviceanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
Slimdrive SL NT Product family 192351-02 EN Installation and service instructions Slimdrive SL NT product family Contents … 1 Introduction … Symbols and illustrations … Revisions and validity … Product liability … Reference documents … 2 Fundamental safety precautions … Intended use … Safety instructions … Safety-conscious working … Environmentally conscious working … Safety instructions related to transportation and storage … Qualification … 3 About this document … Overview … 4 Overview … Diagrams … Tools and aids … Torques … Components and assembly groups … 5 Installation … Preparations to be made on-site … Preparing the track … Mounting the track … Mounting the floor guide … 10 Installing the moving leaf … 11 Installing the drive components … 17 Connecting earthing … 22 … Production test and commissioning … 23 … Connecting the drive … 23 Mounting the cover … 24 Mounting the safety devices … 27 Installing operating elements/switches/push buttons … 27 Commissioning the door system … 27 Dismantling … 28 … Service and maintenance … 29 … Mechanical service … 29 Maintenance … 29 … Troubleshooting … 30 … Mechanical faults … 30 Replacing roller carriage … 31 Replace brushes on the roller carriage … 31 Electrical faults … 32 … Drive identification plate … 33 10 Inspection of the installed door system … 34 … Protective measures to prevent and protect from hazardous areas … 34 Installation checklist Slimdrive SL NT … 34 Slimdrive SL NT product family Introduction … Introduction … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note”. Information to prevent property damage, to understand or optimise the operation sequences. means “additional Information” XX … Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Revisions and validity Version 02: valid for Slimdrive SL NT product family from model year 2021. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Reference documents Type Wiring diagram Additional wiring diagram User manual Faults and corrective measures Cable plan Safety analysis pre-assembly instructions Installation instructions Additional installation instructions Name Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatic sliding doors DCU1-2M-NT, door controller DCU1-2M-NT for automatic sliding doors on escape routes, FR-variants DUO, LL, RWS Automatic sliding door systems DCU1-NT/DCU1-2M-NT electronic drive for automatic sliding doors Automatic sliding door systems Automatic sliding doors Slimdrive SL NT product family Slimdrive SL NT girder section and fixed panel Slimdrive SL NT GGS These documents are subject to change. Use only the most recent version. … Fundamental safety precautions … Slimdrive SL NT product family Fundamental safety precautions GEZE GmbH is referred to as GEZE below. … Intended use The sliding door system is used for the automatic opening and closing of a building passage. The sliding door system may only be used in a vertical installation position and in dry rooms within the permitted application area. The sliding door system is designed for pedestrian traffic in buildings. The sliding door system is not designed for the following uses: àà for industrial use àà for area of application which do not serve pedestrian traffic (such as garage doors) àà on mobile objects such as ships The sliding door system may only be used: àà in the modes of operation provided for by GEZE àà with the components approved / released by GEZE àà with the software delivered by GEZE àà in the installation variants / types of installation documented by GEZE àà within the tested/approved area of application (climate / temperature / IP rating) Any other use is considered non-intended and will lead to the exclusion of all liability and warranty claims to GEZE. … Safety instructions àà Intervention and modifications which influence the safety technology and functionality of the sliding door system may only be carried out by GEZE. àà Problem-free and safe operation assumes proper transportation, proper set-up and installation, qualified operation and correct maintenance have taken place. àà The relevant accident prevention regulations and other generally recognised safety-related or health & safety rules must be kept. àà Only original accessories, original spare parts and accessories approved by GEZE guarantee problem-free function of the sliding door system àà The mandatory installation, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety-related tests. àà If unauthorised changes are made to the system, GEZE cannot be held liable in any way whatsoever for any resulting damage, and the statement of approval for use in escape and rescue routes is no longer valid. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party products. àà Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work. àà Connection to the mains voltage must be carried out by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. Perform the power connection and protective earth connection test in accordance with VDE 0100 Part 600. àà Use an on-site 10 A overload cut-out as the line-side disconnecting device. àà Protect the display programme switch against unauthorised access. àà In compliance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Marking Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà DIN 18650: “Building hardware – Powered automatic doors“ àà VDE 0100, Part 600: “Installation of low-voltage systems” àà EN 16005: “Power operated pedestrian doorsets – Safety in use– Requirements and test methods” àà EN 60335-1: “Household and similar electrical appliances - Safety Part 1: General requirements" àà EN 60335-2-103: “Household and similar electrical appliances - Safety: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Relevant regulations must be used for the selection of suitable fasteners e.g. the guidelines for planning and executing the installation of windows and front doors for new buildings and refurbishment issued by RAL Gütergemeinschaft Fenster und Haustüren e.V. (RAL Quality Institute for Windows and Doors). àà Do not loosen screwed, electric earthing connections. … Slimdrive SL NT product family Fundamental safety precautions The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of economic proportion to the value of the product. … Safety-conscious working àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Never carry out work with a high safety risk (e.g. installing the drive, cover or door leaf) while alone. Secure the cover/drive panels against falling. Secure non-fixed components to prevent them falling. Use only the cables specified on the cable plan provided. Cables must be shielded in compliance with the wiring diagram. Secure loose, internal drive cables with cable ties. Before working on the electrical system: àà Disconnect the drive from the 230 V mains and secure it against being switched back on again. Check isolation from power supply. àà Disconnect the control unit from the 24 V rechargeable battery. When an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be under voltage even when disconnected from the mains. Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. Make sure of sufficient lighting. Use safety glass. Attach safety stickers to glass leaves. Danger of injury with opened drive. Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. Danger of injury caused by unsecured crushing, impact, drawing-in or shearing spots. Danger of injury due to glass breakage. Always only use safety glass. Danger of injury due to sharp edges on the drive and door leaf. Danger of injury during installation through freely moving parts. Environmentally conscious working àà When disposing of the door system, separate the different materials and have them recycled. àà Do not dispose of batteries and rechargeable batteries with household waste. àà Comply with the statutory regulations when disposing of the door system and the batteries/ rechargeable batteries. … Safety instructions related to transportation and storage àà The door system and its parts are not built for hard impact or for falling from a height. XX Do not throw, do not drop. àà Storage temperatures under –30 °C and above +60 °C can result in damage to the device. àà Protect against humidity. àà Use special glass transport devices (e.g. A-frames) for transporting glass. àà Separate several panes on a frame or during storage using intermediate layers (e.g. cork pads, paper or plastic cords). àà Always store glass in a vertical position on level and load-bearing ground. Use suitable material as a support (e.g. wooden slats). àà In the case of insulating glass, make sure that it is placed flush across the entire element thickness on at least … supports. àà During storage and support, safety devices must not cause any damage to the glass or edge seal of insulating glass and must be attached flat on the pane surface. àà Dry, well ventilated, closed, weather-proof and UV-protected rooms are suitable as storage areas … Qualification Observe country-specific regulations! Applicable in Germany: Companies which carry out the pre-mounting of sliding door drives for escape routes must be approved as an extended production facility by the testing institute which issued the type approval certificate. … About this document Slimdrive SL NT product family … About this document … Overview These instructions describe the installation of the automatic sliding door drives of the Slimdrive SL NT product family. The installation of the fixed panels and the girder section is described in the installation instructions “Girder section with fixed panel”. The following drawings illustrate installation with ISO profile systems. The following profiles are also possible in combination with the Slimdrive SL NT: àà IGG àà GGS View from the front View from above (Slimdrive SL NT with ISO profiles) … 2 … 4 View from the side (Slimdrive SL NT with ISO profiles on post-rail construction) … 2 … 1 … 3 … 5 … Sliding door system drive Moving leaf Safety leaf Protective leaf Floor guide … Slimdrive SL NT product family … Overview … Diagrams Overview Number Type Name 70511-0-001 Drive drawing GEZE Slimdrive SL NT, drives 70511-ep01 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR, ISO-glass fitting 70511-ep03 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR, ISO-glass fitting 70511-ep05 Installation diagram Slimdrive SL NT/-FR , IGG-door fitting 70511-ep06 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR with GGS 70511-ep07 Installation diagram Slimdrive SL NT with protective leaf 70511-ep08 Installation diagram Slimdrive SL NT/-FR, wooden leaf 70511-ep13 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR, ISO-glass fitting + hook lock 70511-ep16 Installation diagram Slimdrive SL NT & Lock A, 2-leaf 70511-ep17 Installation diagram Slimdrive SL NT & Lock A, 1-leaf 70511-ep18 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR, Lock M, 2-leaf 70511-ep19 Installation diagram SL NT /-FR, Lock M, 1-leaf 70511-ep21 Installation diagram Slimdrive SL NT /-FR, ISO-glass fitting, Lock M 70504-ep03 Installation diagram Floor lock for ISO 70484-ep04 Installation diagram Safety leaf for sliding door systems 70511-2-0209 Component drawing Track, bespoke, SL NT 70511-2-0231 Component drawing Track, drilled, SL NT 70511-2-0281 Component drawing Track, bespoke, SL NT 2-leaf, GGS with fixed panels 70511-2-0282 Component drawing Track, bespoke, SL NT 1-leaf, left hand slide to open, GGS with fixed panel 70511-2-0283 Component drawing Track, bespoke, SL NT 1-leaf, right hand slide to open, GGS with fixed panel 70511-2-0228 Component drawing Connecting profile roller carriage 70511-2-0200 Component drawing Cover, bespoke, SL NT 70511-1-0107 Component drawing Module mount right, DCU1-NT, SL NT 70511-1-0108 Component drawing Module mount right, SL NT -FR 2M / -FR DUO 70511-1-0109 Component drawing Module mount right, SL NT -FR LL/ -FR RWS 70511-1-0106 Component drawing Module mount left SL NT and locking mechanism 70511-1-0117 Component drawing Module mount left, SL NT 70715-1-0159 Assembly group drawing Continuous floor guide 70715-9-9854 Installation drawing ISO leaf Slimdrive SL NT 70715-9-9864 Installation drawing ISO leaf, rubber secondary closing edge, Lock M, Slimdrive SL NT 70715-9-9863 Installation drawing ISO leaf, rubber secondary closing edge, Lock A, Slimdrive SL NT The diagrams are subject to change without notice. Use only the most recent version. … Installation … Slimdrive SL NT product family Tools and aids Tool Size Tape measure Marking pen Torque spanner Allen key … mm, … mm, … mm, … mm, … mm, … mm Open-ended spanner … mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm Ring spanner … mm Screwdriver set Slotted up to … mm, cross-slot PH2 and PZ2 Torx key Tx 20 (bit insert length at least 110 mm) Side-cutting pliers Crimping pliers for cables Wire stripper Plastic bottle as tip safeguard Display programme switch/Service terminal ST220/GEZEconnects … Torques The torques are given at the respective installation step. … Components and assembly groups See the ep-drawing for the required installation situation and drive drawings. … Installation WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX Do not loosen screwed electric protective earth connections. XX XX XX XX … Preparations to be made on-site XX àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Always work with a second person. Use a stepladder or stepstool. Keep inside area of track clean. Check the preparations made on-site by the customer to ensure proper installation: Type and load capacity of the façade construction or suspending frame Evenness of the installation surface Evenness of the finished floor level Cable plan requirements Preparing the track Pre-mounted systems are delivered with attached module mount. XX Remove the module mounts to make it easier to fix the track to the wall. … Slimdrive SL NT product family … Mounting the track XX … .1 Installation Protect the running surface from damage. Mounting the intermediate plates … XX Clip the intermediate plates (1) onto the rear of the track. àà Upper row of drill holes for wall installation àà Lower row of drill holes for the clip of the intermediate plate Mounting can also be carried out conversely depending on the building structure (post design). Use the upper row of drill holes for fixing if possible. … .2 Install the track View from the side XX Determine the installation height of the track (2). Take unevenness of wall and floor into account. XX Align the track horizontally. XX Mark the fastening drill holes (1) (upper row of drill holes on the track). XX Remove the track. XX Drill the holes (1) for fixing. XX Install the brush profile with brush (3). XX Screw the track (2) in place. XX Install the sealing profiles (4). XX Press rubber seal into the draught sealing profiles. With 1-leaf systems: XX Install the wall strips (5). View from above … Installation … Slimdrive SL NT product family Mounting the floor guide àà The selection of floor guide depends on the on-site conditions. One of the following floor guide options must be used. àà For further information see the respective installation drawing, Chapter … . … .1 Fitting angled floor guide for floor mounting (option) Angled floor guide with moving leaf left hand slide to open XX Screw the angled floor guide (6) in place using … suitable countersunk screws (1) and (2). Angled floor guide with moving leaf right hand slide to open XX Screw the angled floor guide (6) in place using … suitable countersunk screws (3) and (2). … 2 … 4 … 6 … .2 Countersunk screw for moving leaf left hand slide to open Countersunk screw Countersunk screw for moving leaf right hand slide to open Outside Inside Angled floor guide Adjustable angled floor guide for wall mounting (option) XX XX XX Screw the fixing bracket (2) to the fixed panel (1) using two screws (5) (torque … Nm). Align the moving leaf (6) and thus the adjusting angle (4) and tighten the screw (3) (torque … Nm). If there is no fixed panel available, mount the floor guide on the wall using suitable attachment material. … 2 … 6 … .3 … Continuous floor guide (option) àà See the component drawing “Continuous floor guide” on how to install the continuous floor guide. àà For further information see the respective installation diagrams, Chapter … . 10 Slimdrive SL NT product family … Installing the moving leaf … .1 Fit the connecting arm Installation WARNING! Danger of injury due to glass breakage. XX Always install the moving leaves together with another person. WARNING! Danger of crushing! The moving leaves are still unsecured and move easily. XX Ensure that the moving leaves are not moved accidentally or by unauthorised persons. 1-leaf XX Slide the clamping plate (1) into the connecting arm (only for 1-leaf doors). XX … Slide the roller carriage (2, 4) into the connecting profile (3). … 3 … XX Secure both roller carriages (2, 4) with … setscrews (5) each (torque … Nm). 2-leaf XX Secure the roller carriage (towards the secondary closing edge) with setscrews (5) (torque … Nm). XX Fasten the second roller carriage (towards the main closing edge) with the two screws for the driver (torque … Nm). XX The angled part (7) of the connecting arm must be facing the main closing edge. … 5 … 5 … 6 … 7 11 Installation … .2 Slimdrive SL NT product family Inserting roller carriage into the track XX Insert roller carriage (2) into the track (1) as shown below. XX Insert the moving leaf mounting aid (3) as shown below to secure the roller carriage in the track. 12 Slimdrive SL NT product family XX Slide the track-supporting rollers (4) upwards and tighten slightly using screws (5). Installation … .3 Install the supporting brackets on the moving leaf The supporting brackets are installed during glazing of the moving leaves. In case of subsequent installation of the supporting brackets, the frames of the moving leaves must be dismantled (see installation instructions for moving leaves). àà See installation drawing for the moving leaf for the position of the supporting brackets (1). … .4 Fitting the moving leaves WARNING! Danger of injury caused by moving leaf falling over The moving leaves are very heavy. XX At least … people should work together to set up the moving leaf. XX XX Use … suspension bolts (1) to screw the moving leaf to the roller carriage, do not tighten these yet. Remove the moving leaf mounting aid. 13 Installation … .5 Slimdrive SL NT product family Adjusting the moving leaves WARNING! Danger of injury caused by crushing! The moving leaves are still unsecured and move easily. XX Make sure that the moving leaves are not moved accidentally or by unauthorised persons. XX Observe the applicable standards and guidelines on crushing, shearing and drawing-in spots. Adjust the parallel position and height of the moving leaves … 3 … 1 … XX XX XX XX XX XX XX 14 Use the suspension bolts (1) to align the door moving leaves flush. Ensure the same level and parallel closing edges when doing so. Loosen the fixing screw for the height adjustment (2) and use the adjustment screw (3) to adjust the moving leaf height. 2-leaf: Adjust the height of both moving leaves. Tighten the screws (2) (torque 20 Nm). Tighten the screws (1) (torque 10 Nm). Tighten the screw (3) (torque … Nm). Note the shearing and pinching spots in accordance with DIN 18650 and DIN EN 16005, see safety analysis and diagrams in Chapter … . Make the individual moving leaf move smoothly. Slimdrive SL NT product family Installation … Adjusting the counter-roller The counter-roller (4) must have an upper clearance of … mm to the track (corresponds approximately to the thickness of … sheets of copy paper). XX XX XX Loosen the screw (5) on the rear of the counter-roller. Move the counter-roller until a clearance of approx. … mm is set. Tighten the screw (5) again (torque 10 Nm). 15 Installation … .6 Slimdrive SL NT product family Mounting the short driver àà Drivers must not touch any obstacle over the entire travel path. àà See the drive drawing for the precise position of the driver. 1-leaf: Mount the short driver (2) to the clamping plate (3) using … screws (1). Position the clamping plate (3) and short driver (2) on the connecting arm (see drive drawing for position). XX Tighten the screws (1) (torque … Nm). 2-leaf: XX XX … 2 XX … .7 Use … screws to screw the short driver (1) through the outer oblong holes to the left roller carriage (2) on the right moving leaf (torque … Nm). Install the long driver (2-leaf) XX XX 16 Use … pre-mounted screws to screw the long driver (1) through the outer oblong holes to the right roller carriage (2) on the left moving leaf (torque … Nm). Position the moving leaf in the closed position. Slimdrive SL NT product family Installation … Installing the drive components … .1 Mounting the module mounts on the left and right WARNING! Unsecured components may fall when under load. XX When mounting the module mount, ensure that its entire length is suspended in the track. … 3 … XX XX XX … .2 Position the right module mount (3) in such a way that driver does not collide with the motor gear unit. Position the left module mount (2) in such a way that driver does not collide with the locking mechanism or the deflection pulley. See drive diagram for positions. Install the pre-mounted module mount left (1) and right (3) to the track (2) using … screws each (torque … Nm). Fitting the tooth belt XX XX Thread the tooth belt on the motor pulley and deflection pulley, shorten if necessary. Insert tooth belt ends (1) into the toothed belt locking (2) (3 teeth per side). … 1 … 17 Installation … .3 Slimdrive SL NT product family Fitting the tooth belt to the driver 1-leaf 2-leaf XX … .4 Tensioning the tooth belt XX The tooth belt must be pre-tensioned with 300 N ±35 N (see drive drawing). XX Undo … screws (2). Slide the motor gear unit (3) to the right by hand. Undo the screw (1) and move the sliding block in such a way that a slot-head screwdriver can be pushed between the sliding block and the motor gear unit. Tighten the screw (1) (torque 10 Nm). Push the slot-head screwdriver into the gap and lever it until the tooth belt is pre-tensioned. Tighten … screws (2) (torque 15 Nm). XX XX XX XX XX 18 Screw the toothed belt locking (1) to the short driver (2). Do not tighten the screws yet. … 2 … Slimdrive SL NT product family … .5 Installation Setting the closing position Setting the closing position With 2-leaf systems: XX Slide the moving leaf to the closed position. XX Fit second belt lock on the long driver, do not tighten the screws (2) yet. XX Use the oblong holes (1) to finely adjust the position in the direction of displacement. XX Tighten the screws (2) on both belt locks when the exact closing position has been set (torque … Nm). … .6 Setting the stop buffer XX XX XX XX Undo the setscrews (1) on the stop buffer (2). Slide the moving leaf to the open position. Slide the stop buffer on the roller carriages. Tighten the setscrews (1) using the Allen key (torque … Nm). 19 Installation … .7 Slimdrive SL NT product family Position the tooth belt locking mechanism (optional) XX XX XX Close the moving leaves. Loosen the screws (1) at the tooth belt locking mechanism (optional). Align the locking device. Following installation, the locking pin (2) must be positioned in the hole in the cover in such a way that the locking mechanism can be locked and unlocked. XX XX XX If necessary enlarge the drill hole. Tighten screws (1). Adjust the locking guide (4) so that the tooth belt neither touches nor has too much clearance. To do this, loosen … screws (3), move the locking guide (4) and re-tighten the screws (3) (torque … Nm). The driver must not come into contact with the tooth belt locking mechanism (optional) during operation. XX 20 After the tooth belt has been installed, check (click) the switching points of the indicator switches of the tooth belt locking mechanism (optional). Adjust by bending the actuator levers, if necessary. Slimdrive SL NT product family … .8 Installation Mounting cable guides Cables can be cut! XX Lay cables in such a way that there are no cables near the moving parts. XX … .9 Fix the cable guide (2) to the module mount (1) or track (3). Cable guide spacing approx. 200 mm. Connecting transformer and control unit Note earthing connection! Do not mix up wires! XX Connect transformer cable (2) to the cable (1) on the transformer. 21 Installation Slimdrive SL NT product family … .10 Connecting the tooth belt locking mechanism (optional) and control unit … 1 … XX … Connecting earthing XX 22 Route the cable tooth belt locking mechanism (optional) (1) to the control unit (2) and plug it in. Connect the earthing cable (1) from the transformer to the device flat plug. Slimdrive SL NT product family … Production test and commissioning … Connecting the drive Production test and commissioning WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V) may only be connected and disconnected by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. XX Carry out mains connection and earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 600. XX Strip insulation from the mains cable (4) max. 40 mm. … 3 10 mm … mm PE … 9 mm max. 30 mm XX XX XX XX Strip the mains cable (4). àà Insulation stripping length 40 mm àà Stripping length … mm àà PE line lead 10 mm Connect the drive to the 230 V mains network. Switch the main switch (2) on at the transformer (3). Insert the rechargeable battery connector (1) at the control unit. … XX Carry out the production test as described in the wiring diagram “Automatic sliding doors DCU1-NT/DCU1-2M-NT”. 23 Production test and commissioning … Slimdrive SL NT product family Mounting the cover WARNING! Danger of injury! People can be injured when handling the cover. XX Always make sure two people handle the cover. WARNING! Danger of injury from falling cover! XX Make sure that the cover is attached along the entire length of the track. XX Release the cover carefully and check whether it has been suspended safely. XX Unscrew the locking pin (1) from the tooth belt locking mechanism (optional). … .1 Mount the cover suspension piece XX Slide the cover suspension piece (1) into the upper or lower screw duct of the cover (2). XX Secure the cover suspension piece (1) on the right and left at a distance of approx. 50 mm from the end of the cover using … screws (tightening torque max. … Nm). m . 50 m approx 24 Slimdrive SL NT product family XX Production test and commissioning Push the cords (rubber cables) (3) onto the mounted suspension pieces (1) of the cover. … .2 Mounting the side panel suspension piece XX Screw the side panel suspension piece (2) using the oval head screw (3) into side panels (1) left and right (tightening torque … Nm). … .3 Fitting the cover earthing XX Before installing the cover earthing, check whether the cover suspension piece (1) has been fitted. XX Knock the locating pin for the cover earthing (2) on the side of the earthing approx. 30 mm into the upper screw duct. … 2 approx. 30 mm 25 Production test and commissioning … .4 Hook the cover catch rope in place XX XX … .5 Slimdrive SL NT product family Hook the cover catch rope (2) on the cover suspension piece (3) in the cover (4). Hook the cover catch rope (2) on the suspension piece (1) of the side panels. Connecting cover earthing XX Connect the earthing cable (2) of the cover using the plug-in connection of the device flat plug (1). Depending on the length of the drive, a 2nd device flat plug must be fitted for hood earthing, in order to bridge the gap between the transformer earthing and the cover earthing. 26 Slimdrive SL NT product family … .6 Production test and commissioning Sliding the cover in place XX Slide the cover (1) onto the side panels (3) until it latches in and ensure that it is also seated correctly in the area of the module mounts and cable guides. XX Check the correct position of the cover catch ropes (2) and the earthing wire. There must not be any contact with moving parts. XX Turn the locking pin (4) into the tooth belt locking mechanism (optional). Following installation the locking pin (4) must be positioned in the hole of the cover in such a way that the locking mechanism can be locked and unlocked. XX … If necessary, enlarge the drill hole (5) in the cover. Mounting the safety devices For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. Mount safety and activation equipment. Route cables properly in cable ducts. For electrical installation, see wiring diagram. XX XX … Installing operating elements/switches/push buttons For electrical installation, see wiring diagram. XX … Install the operating elements in such a way that users cannot stand in hazardous areas. Commissioning the door system For information about connection and parameter setting of the safety sensors, and the inputs and outputs and on commissioning, please refer to the wiring diagram. … .1 Creating log book XX XX Carry out a safety analysis. Record installed options in the safety analysis for the operator. 27 Production test and commissioning … Slimdrive SL NT product family Dismantling WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V) may only be disconnected by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. WARNING! Danger of injury! People can be injured when handling the cover. XX If the cover is more than … m long, always work in pairs when handling the cover. CAUTION! Danger of injury due to impact and crushing! XX Secure the moving leaves against unintentional movement. XX Disconnect the rechargeable battery. Dismantling is done in the reverse order of installation. 28 Slimdrive SL NT product family … Service and maintenance … Mechanical service … .1 Checking tooth belt tension XX XX … .2 Service and maintenance The tooth belt must not lift up from the motor gear or skip when braking and accelerating. If the tooth belt lifts up or skips, adjust the tooth belt tension to 300 N ± 35 N. Tensioning the tooth belt See chapter … .4. … Maintenance CAUTION! Danger of injury due to impact and crushing! XX Secure door leaves against accidental movement. XX Disconnect rechargeable battery. XX Disconnect mains voltage. àà Only genuine spare parts may be used. àà To ensure the functional ability, the wear parts of the sliding door system must be checked at every maintenance and replaced if necessary. àà The prescribed maintenance work on the sliding door system must be done by an expert: àà at least once a year or àà when the service indicator on the programme switch lights up (see wiring diagram). àà Depending on the configuration, not all the wear parts listed are present. XX Provide test documents and keep them up-to-date. Wear parts present Rechargeable battery Roller carriage/track and track-supporting rollers Cleaning and sealing brushes Tooth belt Floor guide Deflection pulleys Motor gear unit Cover fixing Rubber cable Deflector for rubber cable Replacement interval two years when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged when worn or damaged After completing the maintenance work, always execute the learning function for the door. 29 Troubleshooting Slimdrive SL NT product family Test spot Action Comments Track Check for cracks XX Replace the track Check for cleanliness XX Clean the track Check the abrasion of the track rollers XX Remove the abrasion Check brushes XX XX Remove the roller carriage (see Chapter … ) Replace the brushes if necessary (see Chapter … ) Roller carriage Floor guide area Check for jarring-free function XX Clean floor guide area Floor guide area (brushes) Check for soiling and hardness XX Clean or replace Moving leaf Check for smooth movement XX See Chapter … .1 Tooth belt Check for wear & tear and damage XX If necessary, replace the tooth belt(see Chapter … .2) Check tension XX If necessary, tighten the tooth belt (see Chapter … .4) Check tooth belt locking mechanism (optional) for damage XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) if necessary (see Chapter … .7) Tooth belt locking mechanism (optional) Check function XX Re-position the tooth belt locking mechanism (optional) (see Chapter … .7) Screws Check for tight fit XX Tighten the screws if (refer to drive drawing for torques) Assembly groups and peripherals Check for correct function XX Replace assembly group Cables Check for damage and correct fastening XX Fasten or replace cables … Troubleshooting WARNING! Risk of fatal injury due to electric shock! XX The electrical system (230 V/115 V) may only be connected and disconnected by a qualified electrician or a qualified electrician for specified tasks. XX Carry out mains connection and earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 600. CAUTION! Danger of injury with opened drive! Hair, clothing, cables, etc. can be drawn in by rotating parts. XX Watch out for rotating parts during work on the opened drive. CAUTION! Danger of injury due to impact and crushing! XX Secure door leaves against accidental movement. XX Disconnect rechargeable battery. … 30 Mechanical faults Cause Remedy Track bent XX XX Replace the track Check the installation surface Moving leaf stiff XX Check the moving leaf (see Chapter … .1) Roller carriage jammed or defective, high abrasion on the track rollers XX Replace the track roller (see Chapter … ), clean the track Tooth belt damaged XX Replace the tooth belt Slimdrive SL NT product family … .1 Troubleshooting Check moving leaf Disconnect the moving leaf from the tooth belt using the toothed belt locking. Move the moving leaf and check for ease of movement. If moving leaves move easily: XX Check the motor gear unit and deflection pulley and replace if necessary. XX XX … Replacing roller carriage … 2 XX XX XX XX XX XX XX XX … 2 Loosen the driver from the toothed belt locking. Separate the driver from the roller carriage. Use the moving leaf installation aid (1) to secure the roller carriage against tilting. Loosen the suspension bolts (2) on the roller carriage. Take the moving leaf out. Undo the hexagon screw (3) on the counter-roller. Remove the moving leaf installation aid (1) and replace the track roller or roller carriage. Reinstall the roller carriage in the reverse order. Torque suspension bolts (2): 10 Nm. Replace brushes on the roller carriage XX XX XX XX If necessary, remove the roller carriage (see Chapter … ). Pull brushes (2) out of roller carriage. Clean the rollers (1) of the roller carriage and insert new brush (2). Reinstall roller carriage in reverse order. … 2 31 Troubleshooting … Electrical faults XX … .1 Slimdrive SL NT product family For read-out instructions and a list of fault messages, see wiring diagram. Replacing fuse in transformer DANGER! Risk of fatal injury due to electric shock! If the main switch on the transformer is activated, the fuse is still energised since it is upstream of the main switch. The mains voltage 230/115 V must be disconnected from the mains upstream of the fuse. XX Disconnect the door system from the 230/115 V mains supply on site before removing the PCB cover (1) and secure against being switched back on again. XX You will find the fuse value on the wiring diagram. … XX Insert a suitable screwdriver into the opening of the PCB cover (1) above the switch. Carefully press the end wall of the PCB cover upward with the tip of the screwdriver. This releases the snap catch. Remove the PCB cover (1). Pull the fuse holder forwards and off and replace the defective fuse. Attach the fuse holder. XX Do not trap the cable when setting the cover in place. XX Set the PCB cover (1) in place and clip on. XX XX XX XX 32 Slimdrive SL NT product family … Drive identification plate Drive identification plate Only relevant in Germany and in the scope of validity of DIN 18650-1:2010-06. XX Supplement classification code on the identification plate. … 2 Slimdrive SL NT GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 DE-71229 Leonberg … 4 Sliding door drive Input 230 V Output 24 V 000000000000 DIN18650-1:2010-06 … 50 Hz … A 1A 2|3|2|0|___|0|____|2 50 °C -15 °C Dry areas only IP20 … Safety devices on the drive (fifth character) A distinction is made between three classes in terms of safety requirements: 1: Force limitation; 2: Connection to external safety systems which have been approved by the drive manufacturer; 3: Low-energy Note: Several classes may be marked. … 2 … 4 … 6 … 8 … 07/2021 … Safety at automatic door system – version/ installation (seventh character) A distinction is made between five classes of safety devices on door leaves: 0: No safety devices; 1: With sufficiently dimensioned safety distances 2: With protection against crushing, shearing and drawing-in of fingers; 3: With built-in turning fitting unit; 4: With sensor-controlled protective devices. Note: Several classes may be marked. Product name Serial number Electr. data Machine category Ambient temperature Only relevant in Germany and in the scope of validity of DIN 18650-1:2010-06: Classification code IP rating Date of manufacture 33 Inspection of the installed door system 10 Slimdrive SL NT product family Inspection of the installed door system … Protective measures to prevent and protect from hazardous areas XX XX XX Check protective earth connection to all metal parts that can be touched. Perform a safety analysis (risk analysis). Check the function of safety sensors and movement detectors. … Installation checklist Slimdrive SL NT 34 No. Test in On page … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All cables laid correctly for the installation of the Slimdrive SL NT? Track mounted? Angled floor guide/continuous floor guide installed? Moving leaf installed? Drive components installed? Tooth belt mounted? Closing position for 2-leaf door system set? Left and right module mounts connected to the power supply? Tooth belt locking mechanism (optional) and control unit connected? Safety devices mounted? Switches/push buttons installed and correctly connected? Programme switch installed? Transformer earthing installed? Earthing connections established? 230/115 V connection established? Cover earthing connected? Cover catch mounted? Safety analysis carried out? Deviations of the door system checked in accordance with safety analysis? Are all components mounted in accordance with the following instructions: àà Pre-mounting instructions Slimdrive SL NT àà installation instructions Slimdrive SL NT – girder section and fixed panel àà Installation instructions protective leaf for sliding door drives àà Installation instructions safety leaf Drive identification plate supplemented? Notes: àà Only relevant for Germany and in the scope of validity of DIN 18650. àà The identification plate may only be attached to the drive when installation has been checked for correct implementation using the checklist in accordance with GEZE specifications. – … .1 … .2 … .5 … .10 … .5 … .5 … – – – – – – – … – … 10 11 17 17 19 23 22 27 27 27 22 26 23 26 24 – – – – – – – 33 Completed Slimdrive SL NT product family 35 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 2 MB)Flyer Revo.PRIME
The most beautiful way to say welcome Maximum design appeal – minimum canopy height: Revo.PRIME Sophisticated design for impressive entrances + Minimum canopy height The especially low canopy height of just 75 mm allows for all new design possibilities. + Outstanding design for more energy efficiency Advanced drive The brushless motor gear unit and 1,000 Nm torque deliver a powerful, yet energy-efficient drive; and high ease of access. The entrance area is the showpiece of a building. The first impression counts, in particular for hotels and public buildings. Architects are faced with the challenge of combining impressive design and technical aspects in a harmonious way. In such applications, our Revo.PRIME revolving door offers architects a way to effortlessly combine high expectations for design, technology, energy efficiency, and ease of access. Discover more + + Narrowest profile systems The narrow profile systems at just 60 mm ensure maximum transparency and create a true wow effect. Low consumption The reduced power consumption lowers energy consumption of the revolving door by 30 percent. In addition, revolving doors improve energy efficiency in buildings. For more free space, transparency, and an open airy feeling: The Revo.PRIME revolving door offers a minimum canopy height and narrowest profile systems to meet the most discerning design demands. At the same time, the advanced drive ensures high ease of access with low energy consumption. Award-winning: The sophisticated design of the Revo.PRIME has already won over the juries for the Red Dot 2022 and the German Design Award 2022. Discover the most beautiful way to say welcome for yourself. info.de@ geze.com Ver. 2022_06 – ID no. 202319 EN – Subject to change without notice revoprime.geze.com
(PDF | 693 KB)Revo.PRIME